EBS 2026학년도 수능완성 영어 2강
2강 함축의미 추론
기출 현장 연구의 중요성
Around the turn of the twentieth century, anthropologists trained in the natural sciences began to reimagine what a science of humanity should look like and how social scientists ought to go about studying cultural groups.
20세기에 접어들 무렵, 자연 과학 분야에서 훈련받은 인류학자들은 인류학이 어떻게 보여야 하는지와 사회 과학자들이 문화 집단 연구를 어떻게 시작해야 하는지를 다시 생각하기 시작했다.
Some of those anthropologists insisted that one should at least spend significant time actually observing and talking to the people studied.
그러한 인류학자들 중 일부는 다른 건 몰라도 연구 대상인 사람들을 실제로 관찰하고 그들과 대화하는 데 상당한 시간을 할애해야 한다고 주장했다.
Early ethnographers such as Franz Boas and Alfred Cort Haddon typically traveled to the remote locations where the people in question lived and spent a few weeks to a few months there.
Franz Boas와 Alfred Cort Haddon과 같은 초기 민족지학자들은 보통 연구 대상인 사람들이 살고 있는 외딴 지역으로 가서 그곳에서 몇 주에서 몇 달을 보냈다.
They sought out a local Western host who was familiar with the people and the area (such as a colonial official, missionary, or businessman) and found accommodations through them.
그들은 주민들과 (식민지 관료, 선교사 혹은 사업가와 같이) 그 지역을 잘 알고 있는 현지 서양인 호스트를 찾아내어 그들을 통해 숙박 시설을 구했다.
Although they did at times venture into the community without a guide, they generally did not spend significant time with the local people.
가끔 그들은 정말이지 가이드 없이 그 지역 사회를 과감하게 들어가기도 했지만, 대개 그들은 현지인들과 상당한 시간을 보내지는 않았다.
Thus, their observations were primarily conducted from their verandas.
그리하여 그들의 관찰은 주로 자신들의 ‘베란다’에서 이루어졌다.
1 현대 사회에서 운동의 의미
Our distant ancestors would be puzzled by the way exercise has become commercialized, industrialized, and, above all, medicalized.
우리의 먼 조상이라면 운동이 상업화되고, 산업화되고, 무엇보다도 의료화된 방식에 당황할 것이다.
Although we sometimes exercise for fun, millions of people today pay to exercise to manage their weight, prevent disease, and delay aging and death.
비록 우리는 가끔 운동을 재미 삼아 하기도 하지만, 수백만 명의 사람들은 오늘날 자신의 체중을 관리하고, 질병을 예방하며, 노화와 죽음을 지연시키기 위해 운동에 돈을 지불하고 있다.
Exercise is big business. Walking, jogging, and many other forms of exercise are inherently free, but giant multinational companies persuade us to spend lots of money to work out in special clothes, with special equipment, and in special places like fitness clubs.
운동은 큰 사업이다. 걷기, 조깅, 그리고 많은 다른 형태의 운동은 본질적으로 무료이지만, 거대 다국적 기업들은 우리가 특별한 옷을 입고 특별한 장비로 피트니스 클럽과 같은 특별한 장소에서 운동하기 위해 많은 돈을 지출하도록 설득한다.
We also pay money to watch other people exercise, and a handful of us even pay for the privilege of suffering through marathons, ultramarathons, triathlons, and other extreme or potentially dangerous sporting events.
우리는 또한 다른 사람이 운동하는 것을 보기 위해 돈을 지불하고, 우리 중 소수는 심지어 마라톤, 울트라 마라톤, 철인 3종 경기, 그리고 다른 극한적이거나 잠재적으로 위험한 스포츠 행사를 통해 고통을 겪는 특권을 위해 돈을 지불하기도 한다.
For a few thousand dollars, you, too, can run 150 miles across the Sahara Desert.
몇천 달러를 내고, 여러분도 또한 사하라 사막을 가로질러 150마일을 달릴 수 있다.
But more than anything else, exercise has become a source of anxiety and confusion because while everyone knows that exercise is good for their health, the majority of us struggle to exercise enough, safely, or enjoyably.
그러나 무엇보다도, 운동은 불안과 혼란의 근원이 되었는데, 왜냐하면 모든 사람들이 운동이 건강에 좋다는 것을 알고 있지만 우리 중 대다수는 충분히, 안전하게, 또는 즐겁게 운동하기 위해 고심하기 때문이다.
We are exercised about exercise.
우리는 운동에 대해 고민한다.
2 지역이 개인의 삶에 미치는 영향
People most often speak about the city or the suburban town they live in but rarely about the region.
사람들은 자신이 살고 있는 도시나 교외 마을에 대해서는 가장 자주 이야기하지만, 지역에 대해서는 거의 이야기하지 않는다.
Yet the best way to understand urban growth is to appreciate that it is regional in scale.
하지만 도시의 성장을 이해하는 가장 좋은 방법은 그것이 규모 면에서 지역적임을 이해하는 것이다.
We might say that we are from Arlington Heights, but we work, shop, attend schools, go to churches, synagogues, or mosques, and pursue recreation in an increasing variety of locations, all within an expanding metropolitan area.
우리는 자신이 Arlington Heights 출신이라고 말할 수도 있겠지만, 점점 더 다양한 장소에서 일하고 쇼핑하고 학교에 다니며 교회, 유대교 회당 또는 이슬람 사원에 가고 여가를 추구하는데, 모든 것이 확장하고 있는 대도시 지역 내에서 이루어진다.
Urban texts in the past have addressed this issue, but they do not take it to heart as the central organizing principle of the discussion.
과거의 도시 관련 문헌에서 이 문제를 다루긴 했지만, 그것을 논의의 중심 구성 원리로 진지하게 생각하지는 않는다.
In Eric Bogosian’s brilliant film Suburbia, actress Parker Posey portrays an L.A. record promoter on tour who grew up in the affluent Southern California suburbs.
Eric Bogosian의 뛰어난 영화인 Suburbia에서 여배우 Parker Posey는 부유한 남부 캘리포니아 교외에서 성장한 순회 중인 L.A. 음반 홍보자를 연기한다.
When asked by a group of small-town teenagers where she is from, she replies, “I come from an area.”
소도시의 십 대 무리에게 어디 출신인지 질문을 받았을 때, 그녀는 “나는 어떤 지역 출신이야.”라고 대답한다.
We understand that the words city and suburb fail to connect with the more contemporary reality of daily life.
우리는 ‘도시’와 ‘교외’라는 단어가 더 현대적인 일상생활의 현실과 연결되지 않는다는 것을 깨닫는다.
3 갈등과 대립 상황을 피하는 방법
Throughout your life, you’re going to cross paths with a lot of people eager to goad you into conflict or confrontation.
평생에 걸쳐 여러분은 여러분을 자극해 갈등이나 대립으로 몰아넣기를 열렬히 바라는 많은 사람을 우연히 만날 것이다.
There will be times when, despite your best efforts, you may find yourself getting baited into an argument, pulled into a game, or sucked into an agenda.
최선의 노력에도 불구하고 논쟁에 말려들거나, 게임에 끌려들거나, 혹은 어떤 안건에 빨려 들어가게 될지도 모를 때가 있을 것이다.
And since we can’t always avoid these hot zones, we need to have strategies in place to handle them.
그리고 이러한 ‘위험 지대’를 항상 피할 수는 없으므로 우리는 그것을 다루기 위한 전략을 준비할 필요가 있다.
How can we manage those specific situations: the daily annoyances and problems that arise at work, school, or with our family and friends?
그러한 특정 상황, 즉 직장, 학교, 혹은 가족과 친구들 사이에서 발생하는 일상의 골칫거리와 문제를 어떻게 처리할 수 있을까?
Despite Newton’s theory, not every action needs a reaction.
뉴턴의 이론에도 불구하고 모든 작용에 반작용이 필요한 것은 아니다.
Just because someone is demanding your attention doesn’t mean you have to give it, especially if that engagement seems emotionally charged.
누군가 여러분의 관심을 요구한다고 해서 관심을 기울여야만 하는 건 아니며, 특히 그 개입에 감정이 실린 듯 보인다면 그렇다.
When you decide not to dignify an irrational communication with a response, it’s about preserving your personal dignity and mental clarity.
여러분이 비이성적인 의사소통에 반응하여 그게 중요한 것처럼 보이게 하지는 않겠다고 결정할 때, 그것은 여러분 개인의 존엄성 및 정신적 명료함을 지키는 일이다.
Just because someone throws the ball doesn’t mean you have to catch it.
누군가 공을 던졌다고 해서 여러분이 그것을 잡아야 하는 것은 아니다.
4 생태계의 상호 의존성
The fierce green fire in the eyes of a dying old wolf reflected something known only to her and the mountain.
죽어 가는 늙은 늑대의 눈 속 맹렬한 초록 불꽃은 그 늑대와 산만이 아는 무언가를 나타냈다.
The hunter, Aldo Leopold, sensed that his own understanding, fewer wolves meant more deer, did not have the wisdom of the wolf and the mountain.
사냥꾼 Aldo Leopold는 늑대의 수가 더 줄어들면 사슴이 더 많아진다는 자신의 이해가 늑대와 산의 지혜에 미치지 못한다는 것을 직감했다.
In the wolf’s eyes, Leopold saw the need to think differently — that human actions and values should acknowledge the interdependence of animals, the environment and humans.
그 늑대의 눈에서 Leopold는 다르게 생각할 필요를, 즉 인간의 행동과 가치관은 동물과 환경, 그리고 인간의 상호 의존성을 인정해야 함을 보았다.
Good behaviour, he realised, was that which sustained the integrity, stability and beauty of the land.
그는 올바른 행동이란 땅의 온전성, 안정성, 아름다움을 유지하는 것임을 깨달았다.
Leopold was employed to manage the forest, principally for recreational deer hunters, so he set about killing the deer’s predators, the wolf and the mountain lion.
Leopold 는 주로 취미로 사슴 사냥을 즐기는 사람들을 위해 숲을 관리하도록 고용되었으며, 그래서 그는 사슴 포식자인 늑대와 퓨마를 죽이는 일에 착수했다.
However, the deer population, no longer held in check by predators (including human hunters), exploded, resulting in severe damage to the forest and the land.
그러나 사슴의 개체 수는, 더 이상 (인간 사냥꾼을 포함한) 포식자에 의해 억제되지 않아, 폭발적으로 증가해 숲과 땅에 심각한 피해를 유발했다.
As his interests grew to include conservation and ecology, Leopold concluded that the forest feared the deer more than the wolf.
그의 관심사가 점점 더 보존과 생태를 포함하게 되면서 Leopold는 숲이 늑대보다 사슴을 더 두려워한다는 결론에 도달했다.
As ‘only the mountain has lived long enough to listen objectively to the howl of a wolf’ we should ‘think like a mountain.’
‘오직 산만이 늑대의 울부짖음을 객관적으로 들을 만큼 오래 살았기’ 때문에 우리는 ‘산처럼 생각해야’ 한다.
5 스트레스를 받을 때 오래된 습관으로 되돌아가는 뇌
Dealing with chronic stress that is maladaptive can push us to our limits.
부적응적인 만성 스트레스를 다루다 보면 우리는 한계에 부딪힐 수 있다.
When this happens, our brain and body turn on a ‘safe mode’ of living, or ‘low-power mode’.
이런 일이 발생하면 우리의 뇌와 신체는 생활의 ‘안전 모드’, 즉 ‘저전력 모드’를 켠다.
Just like when the battery on your phone is running low, low-power mode saves energy for the most basic functions and lengthens battery life.
여러분의 전화기 배터리가 다 되어 갈 때와 꼭 마찬가지로 저전력 모드는 가장 기본적인 기능을 위해 에너지를 절약하고 배터리 수명을 연장한다.
When you’re in this mode of living, your brain reverts to mental heuristics, those shortcuts you’re so badly trying to avoid, meaning you repeat old habits you’re trying to shake.
이러한 생활 모드에 있을 때, 뇌는 정신적 휴리스틱, 즉 여러분이 몹시도 피하려고 하는 그 지름길로 되돌아가는데, 이는 떨쳐 버리려고 노력하고 있는 오래된 습관을 여러분이 반복한다는 것을 의미한다.
Decision-making is impaired and your brain will take the route more travelled.
의사 결정이 손상되고 여러분의 뇌는 더 많이 다녔던 경로를 택할 것이다.
Why would you run down a dirt path if you can just drive on the motorway when you’re exhausted?
지쳤을 때 그냥 고속 도로로 차를 몰 수 있다면, 왜 흙길을 달리겠는가?
When we’re living like this, the brain cannot prioritize making habitual and behavioural changes.
우리가 이렇게 생활하고 있을 때 뇌는 습관과 행동의 변화를 우선적으로 처리할 수 없다.
The hardware that is your brain is working hard to operate and it cannot make any software updates without crashing.
여러분의 뇌인 하드웨어는 작동하기 위해 열심히 일하고 있으며 소프트웨어를 업데이트하려다가는 고장 나고 만다.