Week 1 제2강
Exercise 7 과학적 과정에서의 끈기
The scientific process is invariably non-linear and can be long and drawn out, with hypotheses sitting on the shelf until the time has come to dust them down, if that ever finally arrives.
과학적 과정은 언제나 비선형적이며 시간이 오래 걸리고 길어질 수 있는데, 가설들은, 먼지를 털어낼 때가 언젠가 마침내 온다면, 그때까지는 선반에 방치되어 있다.
Sometimes you sit waiting for the tide to come in, but it never actually does.
여러분은 가끔 가만히 앉아 밀물이 들어오기를 기다리지만, 밀물은 사실상 결코 들어오지 않는다.
For every new theory and paper, there are many that fell by the wayside for lack of time, funding or data.
매 새로운 이론과 논문마다, 시간, 자금 또는 자료의 부족으로 인해 도중에 실패한 많은 것들이 있다.
Like the music industry, the hits are few and far between and don’t always come when or from where you expect.
음악 산업과 마찬가지로 히트를 치는 결과는 아주 드물며, 여러분이 예상하는 때나 장소로부터 늘 나오는 것도 아니다.
It’s important not to be discouraged by this: the fact that not every idea comes to fruition isn’t a good reason to have fewer of them.
이것으로 인해 낙담하지 않는 것이 중요한데, 모든 아이디어가 결실을 보는 것은 아니라는 사실이 아이디어를 더 적게 내야 할 적절한 이유가 되지는 않는다.
Scientific breakthroughs ultimately depend on people working away without the immediate reward of achieving anything tangible: trying things that don’t work (but might still be useful) and devising bits of a solution that won’t be relevant until some undefined point in the future.
과학 분야의 비약적인 발전은 결국 사람들이 어떤 유형의 것을 달성하는 것이 주는 즉각적인 보상이 없이 열심히 노력하는 것, 즉 효과가 없는 (그러나 여전히 유용할 수도 있는) 일들을 시도하고 미래의 어떤 불특정한 시점에야 비로소 유의미해질 몇 가지 해결책을 고안하는 데 달려 있다.
Such patience is the bedrock on which progress is eventually achieved — stitched together from all those loose bits of fabric that could so easily have been discarded.
그런 끈기는 진전이 마침내 달성되는 튼튼한 기반인데, 그것은 너무나 쉽게 버려질 수도 있었던 그 모든 분리된 천 조각들로 함께 꿰매진 것이다.
Exercise 8 알고리즘에 대한 우리의 기대
Contingency implies selection and uncertainty.
우발성은 선택과 불확실성을 내포한다.
It means that there are a number of possible options to choose from, and our decisions could always be different.
그것은 선택할 수 있는 여러 가능한 선택지들이 있으며, 우리의 결정은 언제나 다를 수도 있다는 것을 의미한다.
However, algorithms by definition do not know uncertainty; they do not choose between possibilities, nor are they creative, being designed to follow the instructions that program their behavior.
하지만 알고리즘은 정의상 불확실성을 알지 못한다. 알고리즘은 가능성 사이에서 선택하지 않으며, 창의적이지도 않은데, 그것의 가동을 프로그램하는 명령을 따르도록 설계되어 있기 때문이다.
In this sense, algorithms are not contingent — which is why they can operate so efficiently and reliably.
이러한 의미에서 알고리즘은 우발적이지 않은데, 이것이 알고리즘이 매우 효율적이고 믿을 만하게 작동할 수 있는 이유이다.
Just like traditional machines, we expect algorithms to be neither unpredictable nor idiosyncratic, even when they deliver information.
전통적인 기계와 마찬가지로, 우리는 알고리즘이 정보를 제공할 때조차 예측이 불가능하거나 특이하지 않기를 기대한다.
Different watches should all indicate the same time to all users, if they work properly.
각각 다른 시계도 제대로 작동한다면 아마도 모든 사용자에게 같은 시간을 가리킬 것이다.
As von Foerster observed, if the outcome of a traditional machine becomes unpredictable, we do not think that it is creative or original — we think that it is broken.
von Foerster가 말했듯이, 전통적인 기계의 결과가 예측 불가능해지면, 우리는 그것이 창의적이거나 독창적이라고 생각하지 않고, 고장 났다고 생각한다.
We do not care about the moods nor the perspectives of machines, only about their results.
우리는 기계의 기분이나 관점에는 관심이 없으며, 오직 그 결과에만 관심이 있다.
We repair them precisely to restore their predictability.
우리는 바로 그것의 예측 가능성을 복원하기 위해 그것들을 수리한다.
Exercise 9 쾌락에 대한 성찰
Pleasure as conscious enjoyment of our sensory endowment, enhanced by the capacity both to anticipate and to remember it, heightens enjoyment in the moment of listening to music, eating good food, dancing, swimming, sunbathing, and so variously on.
우리의 감각적인 능력을 의식적으로 누리는 것으로서의 쾌락은, 그것을 예상하고 기억할 수 있는 능력 모두에 의해 증진되어, 음악을 듣고, 맛있는 음식을 먹으며, 춤을 추고, 수영을 하며 일광욕을 하는 것, 그리고 기타 다양한 활동을 하는 순간의 즐거움을 높인다.
Enjoyment ‘in the moment’ is the greater for not being subjected to intellectual analysis as it occurs; obviously, we do better to leave it to unfold as purely itself.
‘그 순간의’ 즐거움은 그것이 생길 때 지적인 분석을 받지 않으므로 그만큼 더 크며, 그래서 분명한 것은 그것이 오로지 그 자체로 전개되도록 두는 것이 더 좋다는 것이다.
But it is equally obvious that reflection on the nature and sources of pleasure is not irrelevant to their best enjoyment.
그러나 쾌락의 본질과 근원에 관한 성찰이 그것들을 최대로 즐기는 것과 무관하지 않다는 것도 또한 분명하다.
The pleasure of a half-hour listening to music is the greater because the music was chosen, the quality of sound reproduction is good, anticipation and expectation were engaged, and one prepared oneself to listen.
음악을 30분 동안 듣는 쾌락은, 그 음악이 선택되었고, 소리 재생의 품질이 좋으며, 기대와 예상이 동원되었고, 스스로 들을 준비를 했기 때문에 그만큼 더 크다.
Think of the informative contrast here, how pain or discomfort is exacerbated by fearful anticipation; the tense dental patient who has been dreading the drill for days has a worse time than a relaxed patient.
여기서 유익한 대조적인 상황, 즉 고통이나 불편함이 두려운 예상에 의해 악화되는 방식을 생각해 보라. 며칠 동안 드릴을 두려워해 온 긴장한 치과 환자는 느긋한 환자보다 더 힘든 시간을 보낸다.
The key to seeing pleasure as a good is to see how it fits into an overall conception of the life worth living; this is how the ill consequences of certain types of pleasures-of-the-moment discount them as options.
쾌락을 선(善)으로 보는 것의 핵심은, 그것이 살 만한 가치가 있는 삶의 전반적인 개념 속에 어떻게 들어맞는지를 보는 것이며, 이런 방식으로 특정 유형의 순간적인 쾌락이 가지는 나쁜 결과가 그것들을 선택지로서 고려하지 않게 한다.
Exercise 10 과학에서의 이상화
The sciences do make extensive use of idealizations.
여러 과학 분야는 실제로 이상화를 광범위하게 사용한다.
The ideal gas law describes the relationship of pressure, volume, and temperature of gases under conditions that never perfectly obtain.
이상 기체 법칙은 결코 완벽하게 성립하지 않는 조건하에서 기체의 압력, 부피, 그리고 온도의 관계를 기술한다.
In particular, it makes simplifying assumptions about the molecules making up gases — for example, that they do not attract or repel one another and do not themselves take up volume.
특히, 그것은 기체를 구성하는 분자들에 대해 단순화하는 가정을 하는데, 예를 들어 분자들은 서로 끌어당기거나 밀어내지 않으며 그 자체로 부피를 차지하지 않는다는 것이다.
The molecules of real gases are not like this, but their behavior is nonetheless close enough to ideal ones that the gas law is useful.
실제 기체의 분자들은 이와 같지 않지만, 그럼에도 불구하고 그것들의 반응은 이상 기체 법칙이 유용할 정도로 이상 기체와 충분히 가깝다.
Indeed, there are philosophers of science who argue that this is the best way to think about scientific theories in general; they are best regarded as models that are precisely accurate only under conditions that are never entirely realized.
실은 이것이 과학 이론 일반에 대해 생각하는 최선의 방식이라고 주장하는 과학 철학자들이 있는데, 과학 이론은 결코 완전히는 실현되지 않는 조건하에서만 엄밀하게 정확한 모형으로 여겨지는 것이 가장 적절하다는 것이다.
Even on such views, however, the theories are still meant to be descriptive.
그러나 심지어 그러한 견해에서도, 그 이론들은 여전히 기술적(記述的)이어야 한다.
They are to be used to make predictions and offer explanations about the behavior of gases or whatever phenomena are at issue in real situations.
그것들은 실제 상황에서 기체의 반응이나 문제가 되는 모든 현상들에 대해 예측하고 설명을 제공하는 데 사용되어야 한다.
There are, accordingly, constraints as to how idealized they can be.
따라서, 과학 이론이 얼마나 이상화될 수 있는지에 관해서는 제약이 있다.
They cannot be so far removed from real world systems as to be worthless in describing actual phenomena with acceptable degrees of accuracy.
과학 이론은 실제 현상을 허용할 수 있는 수준의 정확도로 기술하는 데 쓸모가 없을 정도로 그렇게 실제 세계의 체계와 멀리 떨어져 있을 수 없다.
Exercise 11 선택에 대한 후회
What is true is that regret happens when we view a large-world problem like a small-world problem.
어김없는 진실은, 큰 세계의 문제를 작은 세계의 문제처럼 바라볼 때 후회가 생긴다는 것이다.
In a small world, where all choices, consequences, and probabilities are known, we can be certain about how much we would have won if only we had picked a different horse in a race or chosen different numbers in the lottery.
모든 선택, 결과, 그리고 확률이 알려져 있는 작은 세계에서는, 경주에서 다른 말을 고르거나 복권에서 다른 번호를 선택하기만 했더라면 얼마를 땄을지를 확실하게 안다고 ‘할 수 있다’.
However, in a large world, where not all choices, consequences, and probabilities are known, we can never truly compare the choices we made with those we didn’t make.
그러나, 모든 선택, 결과, 확률이 알려져 있는 것은 아닌 큰 세계에서는, 우리가 한 선택을 하지 않은 선택과 결코 제대로 비교할 수 없다.
We can never know what would have happened if we had taken another job, or married another person, or moved to another city because those scenarios don’t play out without us.
우리는 만약 우리가 다른 직업을 선택했거나, 다른 사람과 결혼했거나, 또는 다른 도시로 이사했더라면 무슨 일이 일어났을지 결코 알 수 없는데, 왜냐하면 그러한 시나리오들은 우리 없이는 전개되지 않기 때문이다.
So, when we conjure up regrets about what might have been, we are comparing what we know to what we don’t know.
그러므로 어떠했을 수도 있는 것에 대한 후회를 떠올릴 때, 우리는 아는 것을 모르는 것과 비교하고 있는 것이다.
What’s worse is that, much like the upward social comparisons we make on social media, we torture ourselves with how the realities of our situation stack up against an imagined ideal.
더 나쁜 것은, 우리가 소셜 미디어에서 하는 상향 사회적 비교와 아주 흡사하게, 우리가 처한 상황의 현실이 상상된 이상적 모습과 어떻게 비교되는지를 가지고 자신을 몹시 괴롭힌다는 것이다.
Exercise 12 자서전적 기억의 발달
The emotional tenor of our conversations may be particularly important in a child’s early years.
우리가 나누는 대화의 정서적 성격은 아이의 어린 시절에 특히 중요할 수도 있다.
Indeed, family dialogues from decades past may still be influencing your mental health today.
실제로, 수십 년 전의 가족 간 대화가 오늘날 여러분의 정신 건강에 여전히 영향을 미치고 있을지도 모른다.
To understand why, we need a quick primer on the development of our autobiographical memories.
그 이유를 이해하기 위해, 우리는 자서전적 기억의 발달에 대한 간단한 입문서(기본 지식)가 필요하다.
In the first few years of life, most children can remember only the slimmest pieces of their experiences — the feel of sand on the beach and the prick of a needle in a doctor’s surgery.
생애 첫 몇 년 동안, 대부분의 아이는 자기 경험의 극히 일부의 조각들만 기억할 수 있는데, 예컨대 해변에 있는 모래의 감촉과 진료실에 있는 주삿바늘의 따끔함 같은 것이다.
These may get more detailed as the child learns more and more vocabulary, but they are largely disconnected from each other; they remain isolated sketches of single events.
아이가 점점 더 많은 어휘를 배우면서 이것들은 더 상세해질 수도 있지만, 대개 서로 단절되어 있고, 그것들은 여전히 단독 사건들의 고립된 스케치이다.
It is only after years of development that the child can slot their recollections into a narrative that has a coherent structure.
수년간의 발달을 거친 후에야 비로소 아이는 자신의 기억을 조리 있는 구조를 가진 서사 속에 넣을 수 있다.
By the end of adolescence, that narrative may adopt the form of a novel.
청소년기 말 무렵에, 그 서사는 소설의 형태를 띨 수도 있다.
The teen will start to recognise key events as turning points, with new ‘chapters’ that represent new eras.
그 십 대는 주요 사건들을 전환점으로 인식하기 시작할 것이며, 이 과정에서 새로운 인생의 한 시기들을 나타내는 새로운 ‘장’들이 나타날 것이다.
The psychologist Dan McAdams at Northwestern University in Illinois describes this as the transition from ‘actor’ to ‘author’.
Illinois주에 있는 Northwestern 대학교의 심리학자 Dan McAdams는 이것을 ‘행위자’에서 ‘작가로의 전환’이라고 묘사한다.
2027 수특 영어독해연습 1강 한줄 해석 (1~6번)