2027 수특 영독연 미니테스트 3 한 줄 해석

Mini Test 3

1 워크숍 강연 요청

Dear Mr. Bailey,
Bailey 선생님께,
I was present at the Music Educators Conference when your elementary school jazz ensemble performed.
저는 선생님의 초등학교 재즈 합주단이 공연했을 때 음악 교육자 회의에 참석했습니다.
I was impressed to hear that out of a school population of 640, you have 580 students in your instrumental music program.
학교 학생 640명 중 580명이 선생님의 기악 프로그램에 참여하고 있다는 말을 듣고 감명받았습니다.
This is unusual, as I’m sure you know.
틀림없이 선생님께서도 알고 계신대로, 이것은 드문 일입니다.
Given your success in engaging students in instrumental music, I would like to formally invite you to give a lecture at the upcoming Ridgewood School District Music Teachers’ Workshop.
학생들을 기악에 참여시키는 데 성공하신 점을 고려하여, 다가오는 Ridgewood 교육구 음악 교사 워크숍에서 강연을 하시도록 정식으로 초청하고자 합니다.
Our district’s music educators would greatly benefit from your insights on student engagement and instructional methods.
저희 지구의 음악 교사들은 학생 참여와 지도 방법에 대한 선생님의 통찰로부터 큰 도움을 받을 것입니다.
The workshop will take place on April 15 at Willow Creek Middle School.
워크숍은 4월 15일 Willow Creek 중학교에서 열릴 것입니다.
We would be happy to accommodate your schedule and discuss any arrangements needed to facilitate your participation.
저희는 기꺼이 선생님의 일정을 배려하고 선생님의 참여를 가능하게 하기 위해 필요한 모든 준비 사항에 관해 논의할 것입니다.
Please let me know your availability and any specific topics you would like to cover.
참석 가능 여부와 다루고 싶으신 특정 주제가 있으시면 알려 주시기 바랍니다.
I look forward to your response.
선생님의 회신을 기대하겠습니다.
Best regards, Scott Johnson, Director of Fine Arts, Ridgewood School District
Ridgewood 교육구 예술부장 Scott Johnson 드림

2 야구 경기에서의 홈런

The game had resumed.
경기가 재개되었다.
Ben’s heart pounded hard in his chest.
Ben의 심장은 가슴 속에서 세차게 두근거렸다.
His palms were sweaty as he gripped the bat and stepped toward home plate.
그가 방망이를 꽉 쥐고 홈 플레이트 쪽으로 걸어 나갈 때 그의 손바닥에 땀이 나 있었다.
The roaring of the crowd faded into the background, and all he heard were the sounds of his own breathing.
관중의 함성은 배경 속으로 서서히 사라졌고, 그가 들은 것은 자신의 숨소리뿐이었다.
The pitcher wound up, drew his arm back, and twisted his body around.
투수는 와인드업 동작을 하며 팔을 뒤로 젖히고 몸을 비틀었다.
The ball flew out of his hand, and Ben watched it move toward him.
공이 그의 손으로부터 날아왔고, Ben은 그것이 자신 쪽으로 오는 것을 지켜보았다.
He swung as hard as he could.
그는 있는 힘껏 방망이를 휘둘렀다.
He felt the connection between bat and ball before he heard it ― a vibration that shot up his arm and into his shoulders.
그는 방망이와 공이 접촉하는 소리를 듣기 전에 그것을 느꼈는데, 곧 팔을 타고 어깨까지 급속히 올라오는 진동이었다.
The ball sailed up, up, up, and out.
공은 위로, 위로, 위로, 그리고 밖으로 날아갔다.
The ball disappeared over the fence.
공은 펜스 너머로 사라졌다.
Home run! 홈런!
Ben ran with a giant grin.
Ben은 크게 활짝 웃으며 달렸다.
He and his teammates cheered and high-fived one another howling with joy.
그와 그의 팀원들은 환호하고 기쁨에 겨워 소리를 지르며 서로 하이 파이브를 했다.

3 수치를 사용한 위험 표현

An important response to statistical illiteracy is to give the public more numbers.
통계적 문맹에 대한 중요한 대응은 대중에게 더 많은 수치를 제공하는 것이다.
Patients have a right to learn how big the benefits and harms of a treatment are.
환자들은 치료의 이익과 해로움이 얼마나 큰지를 알 권리가 있다.
Qualitative risk terms are notoriously unclear.
정성적인 위험 용어는 불분명하기로 악명이 높다.
There are attempts to standardize verbal expressions, such as the EU guideline for drug labels and package leaflets, where specific terms are defined for frequency intervals.
특정 용어가 빈도 구간으로 정의되는 유럽 연합의 의약품 라벨 및 포장물 전단에 대한 지침처럼, 언어적 표현을 표준화하려는 시도가 있다.
However, people seem to overestimate the frequencies of side effects based on those labels.
그러나 사람들은 그러한 라벨을 기반으로 부작용의 빈도를 과대평가하는 것처럼 보인다.
Moreover, terms such as “unlikely” are interpreted differently from context to context.
게다가 ‘있을 것 같지 않다’와 같은 용어는 문맥에 따라 다르게 해석된다.
For example, more severe side effects are estimated to occur less frequently than less severe side effects described by the same qualitative term.
예를 들어, 더 심각한 부작용이 동일한 정성적 용어로 설명된 덜 심각한 부작용보다 발생 빈도가 더 낮게 추정된다.
Patients tend to overestimate risks when disclosed verbally, and are more likely to comply if information is given numerically.
환자들은 언어적으로 밝히는 경우 위험을 과대평가하는 경향이 있으며, 정보가 수치로 제공되면 순응할 가능성이 더 높다.
For both written and verbal information, patients had a more accurate perception of risk when it was numerical as opposed to verbal.
문서 정보와 구두 정보 모두, 위험이 언어 표현이 아니라 수치 표현일 때 환자들은 그것에 대해 더 정확한 인식을 가졌다.
Therefore, risk should always be specified numerically.
그러므로 위험은 항상 수치로 명시되어야 한다.

4 기업의 정신적인 이념

Wall Street isn’t comfortable thinking about spiritual issues ― it’s hard to assign a value to such things ― but what Stanford business professors Jerry Porras and James Collins concluded was that the truly great companies have a sense of purpose and being, a “spirit” if you will, that elevates their endeavors above the pedestrian goal of merely making money.
Wall Street는 정신적인 문제에는 가치를 부여하기 어렵다며 그런 것들에 대해 생각하는 것을 불편해하지만, Stanford의 경영학 교수 Jerry Porras와 James Collins가 내린 결론은, 진정으로 위대한 기업들은 그들의 노력을 단순히 돈을 번다는 진부한 목표 위로 고양하는 목적과 존재에 관한 의식, 말하자면 ‘정신’을 가지고 있다는 것이었다.
I would agree wholeheartedly.
나는 전적으로 동의하고자 한다.
In my nineteen years of studying American, Japanese, and German businesses ― eleven of them on the staff of the Wall Street Journal ― I can say clearly that I have yet to see an instance where that wasn’t the case.
미국, 일본, 독일의 기업들을 19년간, 그중 11년은 Wall Street Journal의 직원으로서 연구하면서, 나는 그렇지 않았던 사례를 아직 단 한 번도 본 적이 없다고 명백히 말할 수 있다.
People need to believe in the value of their work, and they need to feel that their employer values them.
사람들은 자신의 하는 일의 가치를 믿어야 하며, 자신을 고용주가 소중히 여긴다고 느껴야 한다.
The visionary companies understand this.
선견지명이 있는 기업들은 이것을 이해한다.
They have a core ideology that nurtures people, and they adhere to it.
그들은 사람을 육성하는 핵심 이념을 가지고 있으며, 그것을 고수한다.
They are “clock builders,” the authors assert, rather than “time tellers.”
저자들은 그들이 ‘시간을 알려 주는 사람’이 아니라 ‘시계를 만드는 사람’이라고 단언한다.
They understand that a company must exist for a purpose and that its raison d’être must be more than the sum of its net income statements.
그들은 기업이 존재하려면 목적이 있어야 하며, 그 존재 이유가 순수익 명세표의 합을 넘어서야 한다는 것을 이해한다.

5 천문학 개념을 가르치는 방법

A study conducted by Dr. Maria Kallery tested children’s understanding of astronomy concepts through a well-designed teaching intervention with 104 children aged four to six years old.
Maria Kallery 박사가 실시한 한 연구에서 4세에서 6세 사이의 아이들 104명을 대상으로 잘 설계된 교수 개입을 통해 천문학 개념에 대한 아이들의 이해도를 검사했다.
This intervention, taking a social constructivist approach, presented the concept of the sphericity of the Earth and the causes of the day/night cycle, using conceptual tools including globes and instructional videos.
이 개입은, 사회 구성주의적 접근 방식을 취하는데, 지구본과 교육용 동영상을 포함한 개념적 도구들을 사용하여 지구가 구형이라는 개념과 낮/밤 주기의 원인을 제시했다.
The design of the videos and the follow-up activities took into consideration relevant findings raised by previous studies, for example, a non-stationary Sun may impose an unnecessary challenge for children of this age.
동영상과 후속 활동의 설계는 이전 연구에서 제기된 관련 연구 결과, 예를 들어, 고정되지 않은 태양은 이 연령대의 아이들에게 불필요한 어려움을 부과할 수도 있다는 것을 고려하였다.
Through the implementation of the intervention, children gradually realized the shape of the Earth.
이 개입의 실행을 통해, 아이들은 점차 지구의 형태를 깨닫게 되었다.
Children gained an understanding of the day/night cycle caused by the rotation of the Earth, as well as the movement of the Earth in the Solar system.
아이들은 태양계 내에서의 지구의 움직임과 아울러, 지구의 자전에 의해 발생하는 낮/밤 주기에 관한 이해를 얻었다.
This research supports the view that astronomy concepts that are generally considered outside the realm of ability and suitability of very young children can become accessible if they are presented with tools for appropriation.
이 연구는 일반적으로 아주 어린 아이들의 능력과 적합성의 범위를 벗어난 것으로 여겨지는 천문학 개념도 자기화[내면화]를 위한 도구가 그들에게 제공되면 접근이 가능해질 수 있다는 견해를 뒷받침한다.

6 아동의 언어 발달을 위한 교사의 디지털 교수 역량

Teachers play a pivotal role in fostering language development, especially during children’s formative years.
교사들은 특히 아동의 형성기 동안 언어 발달을 촉진하는 데 중추적인 역할을 한다.
Hence, understanding the critical aspects of early childhood language teaching-learning can assist educators in creating effective learning environments through strategic management techniques; hence, adopting and familiarizing themselves (teachers) with digital devices for the academic arena can positively affect children’s lives.
그러므로 유아기 언어 교수-학습의 대단히 중요한 측면을 이해하는 것은 교사들이 전략적 관리 기법을 통해 효과적인 학습 환경을 조성하는 데 도움을 줄 수 있으며, 따라서 자신(교사들)이 학문적 영역에서 디지털 기기를 채택하고 익숙해지는 것은 아동의 삶에 긍정적으로 영향을 미칠 수 있다.
Learners also become interested in digital learning as they are intrigued by present-day technological devices which they remain glued to.
학습자들 또한 자신이 계속 열중해 있는 오늘날의 과학 기술 기기에 강한 흥미를 느끼므로, 디지털 학습에 관심을 갖게 된다.
We need to acknowledge that digital pedagogy through digital integration into classroom lessons has become our reality in present times.
우리는 교실 수업에 디지털을 통합함으로써 이루어지는 디지털 교수법이 오늘날 우리의 현실이 되었음을 인정해야 한다.
It is, therefore, essential that teachers embrace digital technology as soon as possible to enhance young learners’ language proficiency.
그러므로 어린 학습자의 언어 능력을 향상시키기 위해 교사들이 가능한 한 빨리 디지털 기술을 수용하는 것이 필수적이다.
This requires that teachers thoroughly understand how digital devices, tools, applications, and processes facilitate the acquisition of knowledge and skills that could lead to the creative and interesting delivery of language lessons in early primary classrooms.
이것은 교사들이 디지털 기기, 도구, 응용 프로그램 및 과정이 어떻게 초등 저학년 교실에서 창의적이고 흥미로운 언어 수업의 전달로 이어질 수 있는 지식과 기술 습득을 촉진하는지를 철저히 이해할 것을 요구한다.

7 기업의 디지털 전환

Every digital transformation has two sides.
모든 디지털 전환에는 두 가지 측면이 있다.
On the one hand, advances in digital technologies promise exciting opportunities to dramatically reinvent your business, unlocking opportunities for increasing productivity, optimizing processes, and creating value.
한편으로, 디지털 기술의 발전은 여러분의 사업을 극적으로 재창조할 흥미로운 기회를 약속하며, 생산성을 향상하고 과정을 최적화하며 가치를 창출할 기회를 열어 준다.
On the other hand, certain aspects of your business should hold steady ― your core identity, your commitment to customers, your attentiveness to employee well-being, and more ― so that you do not lose the essence of what makes your business unique.
다른 한편으로, 여러분의 핵심적인 정체성, 고객에 대한 여러분의 헌신, 직원 복지에 대한 여러분의 세심한 관심 등 여러분 사업의 특정 측면은 여러분의 사업을 아주 특별하게 해 주는 것의 본질을 잃지 않도록 안정적으로 유지되어야 한다.
The rapid advancements in technology must not undermine the personal touch and purpose of your company.
기술의 급격한 발전이 여러분 회사가 주는 인간적인 느낌과 회사의 목적을 훼손해서는 안 된다.
The key to the success of any digital transformation effort is knowing how to walk this fine line.
어떠한 디지털 전환 노력이든 그 성공의 열쇠는 이 아슬아슬한 균형을 유지하는 법을 아는 것이다.
If you uncritically allow technology to disrupt your company’s core identity, you run the risk of coming out on the other side of your digital transformation journey completely distorted in the eyes of your employees, customers, and other stakeholders.
만약 기술이 회사의 핵심적인 정체성을 교란하도록 무비판적으로 내버려 둔다면, 여러분은 디지털 전환 여정을 지나온 끝에 직원, 고객, 그리고 다른 이해 당사자들의 눈에 완전히 왜곡된 모습으로 나타나게 될 위험을 안게 된다.

9 Max Leroy Anderson의 생애

Max Leroy Anderson, an American balloonist, was born in Sayre, Oklahoma, on September 10, 1934.
미국인 열기구 조종사인 Max Leroy Anderson은 1934년 9월 10일 오클라호마주 Sayre에서 태어났다.
Anderson entered the Missouri Military Academy at the age of eight and worked with his father during the summers.
Anderson은 여덟 살의 나이에 Missouri Military Academy에 입학했고, 여름 동안에는 그의 아버지와 함께 일했다.
He obtained a pilot’s license at 15 by misrepresenting his age.
그는 15세에 자신의 나이를 부정확하게 말하여 비행사 면허를 취득했다.
By the time he was 29, he owned a mining company in Albuquerque, New Mexico.
29세가 되었을 무렵, 그는 뉴멕시코주 Albuquerque에 있는 광산 회사를 소유했다.
Anderson began flying hot-air balloons with his friend Ben Abruzzo.
Anderson은 그의 친구 Ben Abruzzo와 함께 열기구 비행을 시작했다.
In September 1977, he and Abruzzo attempted a transatlantic flight in the balloon Double Eagle, but they had to land off the coast of Iceland and failed to complete the journey.
1977년 9월, 그와 Abruzzo는 열기구 Double Eagle호를 타고 대서양 횡단 비행을 시도했으나, 아이슬란드 근해에 착륙해야만 했고 여정을 완수하지 못했다.
In August 1978, with the addition of Larry Newman to the crew, they successfully crossed the Atlantic in Double Eagle II, landing in France.
1978년 8월 Larry Newman이 승무원으로 합류한 가운데, 그들은 Double Eagle II호를 타고 성공적으로 대서양을 횡단하여 프랑스에 착륙했다.
In 1980, Anderson and his son, Kristian, completed the first non-stop balloon flight across North America.
1980년에 Anderson과 그의 아들 Kristian은 북미 대륙을 횡단하는 최초의 무착륙 열기구 비행을 완수했다.
Tragically, Anderson died in a balloon accident in 1983.
비극적이게도, Anderson은 1983년에 열기구 사고로 사망했다.

12 자기소개에서 연관 가치 활용하기

Advertisers like to display product features in ads to help people make the connection between brand, product, and benefits.
광고주는 사람들이 브랜드, 제품, 혜택 사이를 연결하는 것을 돕기 위해 광고에 제품 특징을 표시하는 것을 좋아한다.
In essence, what they are doing is creating an association that “this brand” of “this product” will yield or get you closer to “this result.”
본질적으로, 그들이 하고 있는 일은 ‘이 제품’의 ‘이 브랜드’가 ‘이 결과’를 가져오거나 여러분을 그에 더 가까워지게 할 것이라는 연상을 만드는 것이다.
When we relate this concept to how we introduce ourselves or how we are introduced, it is effective to make this same connection.
이 개념을 우리가 자신을 소개하는 방식 또는 자신이 소개되는 방식과 연관 짓는 경우, 이 동일한 연결을 만드는 것이 효과적이다.
Your introduction should convey, for example, “this person” with “this title” is associated with “this benefit.”
예를 들어, 여러분의 소개는 ‘이 직책’을 가진 ‘이 사람’은 ‘이 이점’과 연관되어 있다는 것을 전달해야 한다.
I call this association value. 나는 이를 연관 가치라고 부른다.
In a corporate or professional setting, one of the ways you can establish this is by mentioning the highest ranking official or entity that you associate yourself with in the scope of what you do.
기업이나 직업적 환경에서, 이를 확립할 수 있는 방법 중 하나는 여러분이 하는 일의 범위 내에서 자신과 연관된 가장 높은 지위의 고위 관계자나 실체를 언급하는 것이다.
For example, phrases like “I work in conjunction with the president’s office,” or “I work for John Smith, who serves as secretary general for the Department of State.”
예를 들어, ‘저는 대표실과 함께 일합니다.’ 또는 ‘저는 국무부 사무국장을 맡고 있는 John Smith를 위해 일하고 있습니다.’와 같은 문구이다.
These are examples of using association value to raise your brand profile in an introduction.
이러한 것들은 소개할 때 여러분의 브랜드 위상을 높이기 위해 연관 가치를 활용하는 사례이다.
Association value helps others understand who you are directly connected to and how a relationship with you may impact results or provide an added benefit to getting wider exposure.
연관 가치는 다른 사람들이 여러분이 누구와 직접적으로 연결되어 있는지 그리고 여러분과의 관계가 어떻게 결과에 영향을 미치거나 더 널리 노출되는 데 추가적인 이점을 제공할 수 있는지를 이해하는 데 도움을 준다.

13 깊이 있는 학습이 가져다주는 지적 겸손

When people learn something superficially, they often easily assume they know everything about the topic.
사람들은 피상적으로 무언가를 배울 때 흔히 자신이 그 주제에 대해 모든 것을 알고 있다고 쉽게 가정한다.
One hears people with only the most marginal information confidently claiming certainty about things of which they know very little.
들어 보면 가장 중요하지 않은 정보만 가지고 있는 사람들이 극히 적은 부분만 알고 있는 것에 대해 자신 있게 확신을 주장한다.
As one acquires more and more knowledge about something, and as one begins to build up genuine expertise, one learns something about how insecure our knowledge really is and also how little we truly understand about almost anything.
어떤 것에 대해 점점 더 많은 지식을 습득하고, 진정한 전문성을 쌓기 시작함에 따라, 사람은 자신의 지식이 실제로 얼마나 불안정한지, 그리고 또한 거의 어떤 것에 대해서도 얼마나 적은 부분을 진정으로 이해하고 있는지에 대한 그 무엇을 깨닫는다.
This is a sobering experience, and sobriety of this kind is one of the gifts of learning in depth.
이것은 사람을 진지해지게 하는 경험이고, 이러한 진지함은 깊이 있는 학습이 주는 선물 중 하나이다.
Realizing how little one knows is not disabling and is unlikely to cause depression and result in lack of interest in the topic; instead, it is properly exhilarating, giving a thrilling sense of bringing knowledge into our minds in ways that recognize both what we know and what remains to be known, and perhaps also gives a sense of the mystery of knowledge too.
자신이 알고 있는 것이 얼마나 적은지를 깨닫는 것은 무력감을 주지 않으며, 우울증을 일으키고 그 주제에 대한 흥미를 잃게 할 것 같지 않다. 그러는 대신, 그것은 진정으로 마음을 들뜨게 하여, 우리가 알고 있는 것과 아직 알아야 할 것을 둘 다 인정하는 방식으로 지식을 우리 마음속으로 가져오는 짜릿한 느낌을 주며, 어쩌면 또한 지식의 신비에 대한 느낌도 준다.
This sense of how little we know even about what we know best generates an important sense of humility before the world of knowledge, and adds to our sense of who we are and what we can hope to achieve.
우리가 가장 잘 아는 것에 대해서조차도 얼마나 아는 것이 적은지에 대한 이러한 인식은 지식의 세계 앞에서 겸허에 대한 중요한 인식을 만들어 내며, 우리가 누구이며 무엇을 이루기를 바랄 수 있는지에 대한 인식을 키운다.

14 인간의 비이성적 행동

Research in psychology has uncovered many ways in which we allegedly behave irrationally.
심리학 연구는 우리가 비이성적으로 행동한다고 주장되는 많은 방식을 밝혀냈다.
For instance, our preferences are sometimes inconsistent (we may want to lose weight and also eat heaping piles of nachos).
예를 들어, 우리가 좋아하는 것은 때때로 일관성이 없다(우리는 체중을 줄이고 싶으면서도 또한 산더미처럼 쌓인 많은 나초를 먹을지도 모른다).
We make decisions in the heat of the moment that our better selves would wish we hadn’t made.
우리는 발끈해서 그만 우리의 더 나은 자아가 하지 말았으면 하는 결정을 내린다.
(“Did I really need that expensive new flat screen TV when I can barely afford my rent?”)
(“월세를 겨우 낼 수 있는 상황에서 저 비싼 새 평면 스크린 TV가 정말로 필요했을까?”)
“Wishful thinking,” also known as “optimism bias,” tempts us to think bad things won’t happen to us when we act in risky ways (“I can smoke because cancer only affects poor and old people, not me!”)
‘희망적 사고’는, 또한 ‘낙관 편향’이라고도 알려져 있는데, 우리가 위험한 방식으로 행동할 때 우리를 유혹하여 나쁜 일이 우리에게 일어나지 않을 것이라고 생각하도록 한다. (“나는 담배를 피울 수 있어, 암은 가난하고 나이 많은 사람들만 걸리고, ‘나는’ 걸리지 않으니까!”)
We are weak-willed: I tell myself that I’m not going to eat dessert after dinner, but every single time I give in to temptation when I see the chocolate cake.
우리는 의지가 약하다. 곧 나는 저녁 식사 후 디저트를 먹지 않겠다고 다짐하지만, 초콜릿 케이크를 보면 매 번 유혹에 굴복한다.
We lose sight of how harms add up: the harm of one tobacco cigarette is negligible, but most smokers aren’t thinking about how the tens of thousands of cigarettes they smoke over a lifetime accumulate into possibly severe harms.
우리는 해악이 어떻게 누적되는지를 간과한다. 곧 한 개비의 담배의 해악은 무시해도 될 정도이지만, 대부분의 흡연자는 평생 동안 피우는 수만 개비의 담배가 어떻게 심각할 수도 있는 해악으로 축적되는지에 대해서는 생각하지 않고 있다.

15 더 우월한 개인 소유물을 정당화할 의무

We have a duty to justify our superior personal holdings.
우리에게는 우리의 우월한 개인적 소유물을 정당화할 의무가 있다.
A state of affairs that lacks justification, either for its being brought into being, or for the failure to rectify it, is morally suspect.
존재하게 된 데 대해서나 혹은 바로잡지 못한 데 대한 정당화가 결여된 어떤 상황은 도덕적으로 의심스럽다.
If Jim’s answer to Jill regarding why his office should be closer to the coffee machine is ‘just so’, or ‘tough luck’, then he has failed in his duty of justification to her.
만약 Jim이 왜 그의 사무실이 커피 머신과 더 가까워야 하는지에 대해 Jill에게 ‘그냥 그런 거예요’ 또는 ‘운이 없었네요’라고 대답한다면, 그런 경우 그는 그녀에 대한 정당화의 의무에 실패한 것이다.
Suppose he instead says something like: ‘True, I am closer to the coffee machine, but you are closer to the kitchenette.
대신에 그가 다음과 같은 말을 한다고 가정해 보라. “맞아요. 저는 커피 머신에 더 가깝지만, 당신은 간이 주방에 더 가까워요.
In the larger scheme of things, the inequalities between us even out’.
더 큰 틀에서 보면, 우리 사이의 불평등은 균등해지죠.”
Or suppose he says: ‘I drink more coffee than you, Jill.
또는 그가 다음과 같이 말한다고 가정해 보라. “제가 당신보다 커피를 더 많이 마셔요, Jill.
I make twice as many trips to the coffee machine. I need it more’.
저는 커피 머신으로 두 배나 많이 가요. 제가 그게 더 필요하죠.”
Or suppose he says: ‘You, Jill, had the first choice of office.
또는 그가 다음과 같이 말한다고 가정해 보라. “Jill, 당신이 사무실을 먼저 선택했잖아요.
How can you complain now about being further away from the coffee machine?”
이제 와서 커피 머신에서 더 멀다고 어떻게 불평할 수 있어요?”
In these cases, I maintain, he has met his duty to provide a (bona fide) justification.
이런 경우들에서, 나는 그가 (성의 있는) 정당화를 제공해야 할 의무를 충족’했다’고 주장한다.
Now, that does not, of course, mean that any of these justifications is ultimately successful.
그런데, 물론 그것이 이러한 정당화 중에서 어느 것도 궁극적으로 성공적임을 의미하지는 않는다.
But that, as I said, is beside the point for the purpose of the fundamental duty to provide a justification.
하지만 앞서 말했듯이, 그것은 정당화를 제공해야 한다는 근본적 의무의 목적에 비추어 핵심에서 벗어난다.

16 전통 매체의 통제와 한계

The impact of traditional media, including television, on cultures has been phenomenal.
텔레비전을 포함하여 전통 매체가 문화에 미친 영향은 경이적이었다.
However, traditional media is generally capital intensive and often subject to strict governmental control.
그러나 전통 매체는 일반적으로 자본 집약적이며 자주 엄격한 정부 통제를 받는다.
As a result, traditional media is either strictly monitored or controlled by those in power under authoritarian governments.
그 결과, 전통 매체는 권위주의적인 정부하에서 권력을 가진 자들에 의해 엄격히 감시되거나 통제된다.
On the other hand, in democratic societies, traditional media is under the control of a handful of wealthy businessmen as media production and delivery are costly businesses.
반면에, 민주 사회에서는 전통 매체가 소수의 부유한 사업가들의 통제 아래 있는데, 이는 매체의 생산과 전달이 비용이 많이 드는 사업이기 때문이다.
Therefore, often what is presented is not what is important, real, or useful.
따라서, 제시되는 것은 많은 경우 중요하거나 실제적이거나 유용한 것이 아니다.
Many TV and radio channels, newspapers, and journals, under the pressure of ratings, deliver what is sensational and what makes money.
많은 텔레비전과 라디오 채널, 신문 및 정기 간행물은 시청률의 압박 속에서 선정적이고 돈이 되는 것을 전달한다.
As a result, this type of media does not cover lives and experiences of large masses if these lives and experiences do not include sensational stories that draw the viewers’ attention.
결과적으로, 이러한 유형의 매체는 시청자의 관심을 끄는 선정적인 이야기가 포함되어 있지 않다면 대중 다수의 삶과 경험을 다루지 않는다.
This is where the Internet and social media take over.
이 지점에서 인터넷과 소셜 미디어가 (그 역할을) 이어받는다.
Every life and story finds a place in cyberspace.
사이버 공간에는 모든 삶과 이야기의 자리가 있다.

17 본능 행동과 생존 가치

Some of the best-known instincts, such as feeding or mating ― or hunting, or flight from danger, or the hibernation of frogs ― are so essential for the survival of the individual or the propagation of the next generation that we tend to assume that all instinctive behavior has “survival value,” value, that is, towards the survival of the individual or of the race.
먹이 찾기나 짝짓기와 같은 혹은 사냥, 혹은 위험으로부터의 도피, 혹은 개구리의 동면과 같은 가장 잘 알려진 본능 중 일부는 개체의 생존이나 다음 세대의 번식에 매우 필수적이므로, 우리는 모든 본능적 행동이 ‘생존 가치’, 즉 개체 또는 종의 생존을 위한 가치를 가지고 있다고 가정하는 경향이 있다.
But this is an assumption, and it seems not to be borne out by actual observations of instinctive behavior, since, along with the definitely useful reactions, others occur that would seem to have no survival value.
그러나 이것은 가정이며, 실제로 본능적 행동을 관찰한 결과로는 입증되지 않는 듯한데, 왜냐하면, 분명히 유용한 반응과 함께, 생존 가치가 없어 보일 다른 반응도 발생하기 때문이다.
Perhaps the crowing of the rooster at dawn would be a case in point; or the elaborate bowing that is observed in some kinds of birds.
아마도 새벽에 우는 수탉의 울음소리가 좋은 예일 것이며, 또는 어떤 종류의 새들에게서 관찰되는 고개를 숙이는 정교한 행동도 그러할 것이다.
And there are the less definite, rather random movements of squirming, kicking, running about, wrinkling up the face, etc., that appear in young animals.
그리고 어린 동물들에서 나타나는, 덜 확실하고 다소 무작위적인 꿈틀거림, 발버둥 치기, 뛰어다니기, 얼굴 찡그리기 등과 같은 움직임도 있다.
We may well hesitate before definitely asserting that these movements are of no use for survival, but at least their use is not obvious, and there is no reason for assuming that all instinctive behavior must necessarily be useful.
우리는 이러한 움직임이 생존에 전혀 쓸모없다고 단정적으로 주장하기 전에 주저할 가능성도 있겠지만, 적어도 그것들의 유용성은 명백하지 않으며, 모든 본능 행동이 반드시 유용해야 한다고 가정할 이유도 없다.

18 동시적 온라인 의사소통의 특성

Synchronous communication is defined as that which “requires the simultaneous presence of the sender and receiver.”
동시적 의사소통은 ‘발신자와 수신자의 동시적인 존재를 요구하는 의사소통’으로 정의된다.
A completely synchronous online course, therefore, would operate similarly to a traditional class in that students would be expected to “attend” class at regularly scheduled times and interact with their peers at that time.
따라서 완전한 동시적 온라인 강의는 학생들이 정기적으로 정해진 시간에 수업에 ‘참석하고’ 그 시간에 동료들과 상호 작용할 것으로 기대되므로 전통적인 수업과 유사하게 운영될 것이다.
This type of communication provides a more familiar format to students, which can be beneficial for students new to online learning.
이러한 유형의 의사소통은 학생들에게 더 익숙한 형식을 제공하는데, 그것은 온라인 학습을 처음 접하는 학생들에게 유익할 수 있다.
Also, synchronous communication offers students immediate feedback from their instructor and classmates, similar to what occurs in a face-to-face setting.
또한, 동시적 의사소통은 강사와 학급 친구들로부터의 즉각적인 피드백을 학생들에게 제공하는데, 이는 대면 환경에서 일어나는 것과 유사하다.
Research also suggests that synchronous discussions are often more productive than asynchronous discussions and are ideal for making decisions, planning projects, and building community among students.
연구는 또한 동시적 토론이 비동시적 토론보다 더 생산적인 경우가 많으며, 의사결정, 프로젝트 기획, 학생들 간의 공동체 형성에 이상적이라는 점을 시사한다.

19 자아의 변화

Reaching certain ages and phases of life development such as childhood, adolescence and adulthood is typically accompanied by substantial changes in body image and self-concept.
아동기, 청소년기, 성인기와 같은 특정 연령과 인생 발달 단계에 도달하는 것은 일반적으로 신체 이미지와 자아 개념에 상당한 변화를 수반한다.
Also, key passages in life such as getting married or divorced, having children, being promoted, living through a critical illness, and so on, regularly bring about alterations or adjustments in the self.
또한 결혼이나 이혼하기, 자녀 갖기, 승진하기, 중병을 견뎌 내기 등과 같이 인생의 중요한 전환점은, 자아에 변화나 조정을 가져오는 경우가 많다.
This is not simply reflective intelligence at work here, rationally changing according to the stories we wish to tell about ourselves as our lives unfold.
이것은 여기서 단순히 성찰하는 지능이 작동하여, 우리의 삶이 펼쳐짐에 따라 우리가 우리 자신에 대해 이야기하고 싶은 내용에 맞추어 이성적으로 변화하는 것만은 아니다.
Transitions like this also include changes in feelings, values, and opinions, and many of these are hard-won in the face of our own firmly held attitudes and emotional commitments.
이와 같은 전환은 또한 감정, 가치관, 의견의 변화도 포함하며, 이러한 변화 중 상당수는 우리 자신이 굳게 고수해 온 태도와 감정적 몰입에 맞서 어렵게 얻어 낸 것이다.
The process of change is often a struggle, a series of disruptive mini-crises rather than a smooth, even, development.
변화의 과정은 흔히 매끄럽고 평탄한 발전이라기보다는 투쟁, 즉 일련의 파괴적인 작은 위기의 연속이다.
Sometimes, the emotional freight we carry around with us, encoded in our memories from childhood to the present, may create an inertial drag that inhibits change.
때로는, 어린 시절부터 지금까지의 우리 기억에 암호화된, 우리가 가지고 다니는 감정적 짐이 변화를 방해하는 관성적 항력을 일으킬 수도 있다.
But more importantly, the ballast of feeling that we have acquired through life experiences, always informs and influences the direction of changes in the self.
그러나 더 중요한 것은, 우리가 삶의 경험을 통해 습득해 온 감정의 밸러스트가 항상 자아의 변화 방향을 알려 주고 그것에 영향을 준다는 점이다.

20 습관과 맥락

Habits are defined to occur in stable contexts, but what is a context?
습관은 안정적인 맥락에서 생기는 것으로 정의되는데, 그렇다면 맥락이란 무엇인가?
Within the habit literature, contexts are most commonly treated as particular locations, situational elements, and preceding actions.
습관 연구 문헌 내에서, 맥락들은 가장 흔히 특정 장소, 상황적 요소, 그리고 선행하는 행동으로 간주되어 다루어진다.
Tech habits, however, are noteworthy due to their “anytime, anywhere” nature.
그러나 기술 관련 습관은 ‘언제 어디서든’이라는 특성 때문에 주목할 만하다.
Portability may produce a degree of what appears to be “context-independence.”
휴대성은 어느 정도 ‘맥락 독립성’으로 보이는 것을 만들어 낼 수도 있다.
In many cases, it may be that the technology itself, or the embedded virtual environment, is the context.
많은 경우에, 아마도 기술 그 자체, 또는 내장된 가상 환경이 바로 맥락일 것이다.
For example, the notification panel on a smartphone may operate as a context for interface habits.
예를 들어, 스마트폰의 알림 패널이 인터페이스 습관의 맥락으로 작동할 수도 있다.
In other cases, it may be that the context is a mental state or frame of mind (in line with preceding action states), as opposed to a location or situation.
다른 경우에는, 아마도 맥락은 장소나 상황과 대조적으로, (선행하는 행동 상태와 일치하는) 정신 상태나 마음의 틀일 것이다.
For instance, the mental state of boredom may provide a context in which cues (e.g. loneliness) develop for checking the phone automatically.
예를 들어, 지루함이라는 정신 상태는 자동으로 전화기를 확인하고자 하는 단서(예: 외로움)가 형성되는 맥락을 제공할 수도 있다.
In this way, some tech habits are perhaps more similar to mental habits or attention habits than physical routines.
이러한 방식으로, 일부 기술 관련 습관은 아마도 신체적 루틴보다는 정신적 습관이나 주의 습관과 더 유사할 것이다.

21 로마 제국 농노 제도의 등장

Some historians see the growing indebtedness of Roman farmers as contributing to the empire’s internal instability.
일부 역사가들은 로마 농부들의 늘어나는 빚이 제국 내부 불안정성의 한 원인이었다고 본다.
Farm debt can come from borrowing to provide the tools necessary to run the farm or because farm income fails to meet the needs of the farmer’s family.
농가 부채는 농장을 운영하는 데 필요한 도구를 마련하기 위한 차용으로부터 오거나 또는 농업 수입이 농부 가족의 필요를 충족시키지 못하기 때문에 발생할 수 있다.
The low capital requirements of Roman farming suggest that farmers working the republic’s traditional small farms were having a hard time feeding themselves.
로마 농업이 요구하는 자본 규모가 작았다는 점은, 공화국의 전통적인 소규모 농장을 경작하는 농부들이 스스로 먹고 사는 데 어려움을 겪고 있었음을 시사한다.
Large estate owners took advantage of their distressed neighbors and bought up huge tracts of land.
대토지 소유주들은 그들의 곤궁한 이웃을 이용해 거대한 토지를 사들였다.
Contrary to the conventional wisdom that civil conflict and wars had depopulated the Roman countryside, the disappearance of small farms occurred during a period of unprecedented peace.
시민 갈등과 전쟁이 로마 시골 지역의 인구를 감소시켰다는 통념과는 달리, 소규모 농장의 소멸은 전례 없는 평화 기간 동안에 발생했다.
Roman laws prohibiting the separation of agricultural slaves from the land they worked passed in response to the abandonment of the Roman countryside.
농업 노예들을 그들이 경작하는 땅으로부터 분리하는 것을 금지하는 로마 법은 로마 시골 지역의 방치에 대한 반응으로 통과되었다.
Eventually the problem became so acute that even free tenant farmers were decreed tied to the soil they plowed ― and thus to the land’s owners.
결국 그 문제는 너무 심각해졌으므로 심지어 자유 소작농도 자신이 경작하는 토지와, 따라서 그 토지의 소유주와 묶이도록 법으로 규정되었다.
The social arrangement between farmer-serfs and landowning nobles established by these laws survived long after the empire collapsed.
이러한 법률에 의해 확립된 농부이면서 농노인 사람들과 토지를 소유한 귀족 사이의 사회적 합의는 제국이 붕괴된 후에도 오랫동안 지속되었다.

22 즉흥적으로 이루어지는 추론

Humans form all types of associations to objects, some conscious, others unconscious.
인간은 사물에 대해 온갖 종류의 연상을 형성하는데, 일부는 의식적이고 일부는 무의식적이다.
Inferences about people are formed in this way.
사람에 대한 추론도 이러한 방식으로 이루어진다.
For example, in Tolstoy’s Anna Karenina, Anna’s husband is unimpressed with the lawyer who had been recommended to him until the lawyer, without looking up from his desk, suddenly snatches a housefly in midair and crushes it in his hand.
예를 들어, 톨스토이의 Anna Karenina에서 Anna의 남편은 자신에게 추천된 변호사가 책상에서 고개를 들지도 않은 채 공중의 파리를 느닷없이 낚아채 손으로 짓이겨버린 후에야 비로소 그 변호사에게 감명을 받는다.
Inferences of this type are often spontaneous and automatic, according to Uleman and Bargh, and they are by no means confined to judgments about other people.
Uleman과 Bargh에 따르면, 이러한 유형의 추론은 흔히 즉흥적이고 자동적이며, 그것은 결코 다른 사람에 대한 판단에만 국한되지 않는다.
Try comparing oranges and grapefruit on the basis of the traits of sunny versus cloudy, intimate versus distant, faster versus slower, older versus younger, and more intellectual versus less intellectual.
오렌지와 자몽을 화창하다 대 흐리다, 친밀하다 대 소원하다, 더 빠르다 대 더 느리다, 더 나이가 많다 대 더 나이가 어리다, 더 지적이다 대 덜 지적이라는 특성을 기준으로 비교해 보라.
Don’t think about the task very much: Just let your mind go.
이 과제에 대해 너무 많이 생각하지 말고, 그저 마음이 흐르는 대로 내버려두라.
Students confronted with this task frequently complain that the task is meaningless.
이 과제에 직면한 학생들은 흔히 이 과제가 무의미하다고 불평한다.
Why should “sunny” attach to orange any more than to grapefruit?
왜 ‘화창하다’가 자몽보다 조금이라도 더 오렌지의 특성이어야 하는가?
Yet overwhelming numbers of respondents report viewing the orange as sunnier, more intimate, and faster: the grapefruit as older and more intellectual.
그럼에도 압도적인 수의 응답자는 오렌지를 더 화창하고, 더 친밀하며, 더 빠르다고 여기고, 자몽을 더 나이가 많고, 더 지적이라고 여긴다고 말한다.

23 아시아에 대한 극단적 시각

The speedy withdrawal of many new investors from Asia during the region’s 1997-98 economic crisis and its aftermath was due largely to ignorance.
아시아 지역의 1997~98년 경제 위기와 그 여파 동안 많은 신규 투자자의 아시아에서의 신속한 철수는 주로 무지 때문이었다.
Other markets in the US and Europe might be volatile and go through periods of recession, but Western managers are well informed about these markets and their business cycles, and this knowledge gives them the faith to ride out the bad periods.
미국과 유럽의 다른 시장들이 변동성이 크고 경기 침체기를 겪을 수도 있지만, 서구의 경영자들은 이 시장들과 그 경기 순환에 대해 잘 알고 있으며, 이러한 지식이 그들에게 불황기를 잘 견딜 수 있는 믿음을 준다.
Lacking the same experience or knowledge of Asia, the majority failed to balance the underlying strengths of the region against this serious but transitory period of crisis.
아시아에 대해서는 동일한 경험이나 지식이 없었기에, 대다수는 이 지역의 근본적인 강점을 이러한 심각하긴 해도 일시적인 위기 기간과 견주어 평가하지 못했다.
Just as their view of Asia’s potential had been exaggerated, so their view of the economic crisis and its implications was equally extreme.
아시아의 잠재력에 대한 그들의 시각이 과장되었던 것처럼, 경제 위기와 그 영향에 대한 그들의 시각도 마찬가지로 극단적이었다.
An economist at the Economist Intelligence Unit (EIU) in Hong Kong observed that where once, during the boom years, expatriate managers had often asked him to give a talk to visitors that would lower their unrealistically high business expectations, “they were now trying to convince head office to stay in the region.”
홍콩 Economist Intelligence Unit (EIU)에 있는 한 경제학자는, 한때 호황기에는 해외 주재원으로 일하는 관리자들이 방문객들을 대상으로 그들의 비현실적으로 높은 사업 기대치를 낮춰 줄 강연을 해 달라고 자신에게 자주 요청했었는데, “그들은 이제 그 지역에 남아 있어야 한다고 본사를 설득하려 애쓰고 있다.”라고 말했다.
Both positions were based on a fundamental lack of knowledge.
이 두 입장은 모두 근본적인 지식의 부재에 기반한 것이었다.
-> Western investors’ overreactions to the 1997-98 Asian economic crisis arose from their limited familiarity with the region, which caused them to misinterpret the crisis’s implications.
1997~98년 아시아 경제 위기에 대한 서구 투자자들의 과잉 반응은 그 지역에 대한 제한된 익숙함에서 비롯되었고, 이는 그들이 그 위기의 영향을 잘못 해석하는 결과를 초래했다.

24-25 네거티브 옵션 마케팅

Consider the practice of “negative-option marketing.”
‘네거티브 옵션 마케팅’이라는 관행을 생각해 보라.
This practice occurs when people who accept a “free” product are automatically enrolled in a plan or program that carries a monthly fee (unless they explicitly opt out).
이 관행은 ‘무료’ 제품을 수락한 사람들이 (명시적으로 탈퇴하지 않는 한) 월 이용료를 수반하는 어떤 제도나 프로그램에 자동으로 등록되는 경우에 발생한다.
Customers might, for example, receive a hotel room for free, which is nice, but as a result they might find themselves enrolled in a program that charges them a nontrivial sum per month.
예를 들어 고객은 무료로 호텔 객실을 받을 수도 있는데, 이는 좋은 일이지만, 결과적으로 매달 적지 않은 금액을 부과하는 프로그램에 자신이 가입되어 있다는 사실을 알게 될 수도 있다.
The monthly charge might be mentioned quietly and obscurely, if at all, and if it is mentioned people might be given (quietly) the option to opt out.
월별 요금은 언급되더라도 눈에 띄지 않게 그리고 모호하게 언급될 수도 있으며, 언급된다면 사람들은 탈퇴할 수 있는 선택지를 (눈에 띄지 않게) 제공받을 수도 있다.
Alternatively, people might be sent some kind of gift and be told that unless they return it, they will be enrolled in a program of some kind, for which they have to pay.
또는, 어떤 종류의 선물이 발송되고, 그것을 반품하지 않으면 물건을 받은 사람이 비용을 지불해야 하는 어떤 종류의 프로그램에 등록될 것이라는 말을 들을 수도 있다.
In some cases, negative-option marketing has an unfortunate effect: It exploits people’s tendency toward inertia in a way that can cost them a great deal of money.
어떤 경우에는, 네거티브 옵션 마케팅이 불운한 결과를 가져오는데, 그것은 사람들에게 많은 비용을 부담하게 만들 수 있는 방식으로 사람들의 관성적 성향을 이용한다.
Customers might not always look at the details of their monthly credit card statement, and if they see the relevant item they might assume that all is well, and they might not cancel the plan until they have (automatically) paid a great deal.
고객들은 월별 신용 카드 명세서의 세부 내역을 항상 자세히 보지는 않을 수도 있고, 관련 항목을 발견하더라도 다 괜찮다고 생각할 수도 있으며, (자동적으로) 많은 금액을 지불한 뒤에야 약정을 취소할 수도 있다.
In this case, inertia, and apparently a kind of “effort tax,” are working against customers’ interests, and companies are aware of that fact.
이 경우, 관성과 일종의 ‘노력세’로 보이는 것이 고객의 이익에 반해 작동하고 있으며, 기업들은 그 사실을 알고 있다.
In the United States, the Federal Trade Commission has expressed serious concerns about this kind of marketing, and some states have required clear disclosure so that people do not get fooled.
미국에서는 연방 거래 위원회가 이러한 종류의 마케팅에 대해 심각한 우려를 표명해 왔고, 일부 주(州)는 사람들이 속지 않도록 명확한 공개를 요구해 왔다.

2027 수능특강 영독연 9강 한줄 해석

2027 수능특강 영독연 10강 빈칸 채우기

2027 수특 영독연 Mini Test 1 한 줄 해석

error: Content is protected !!
토익모의고사