2027 수능특강 영어 7강 한줄 해석

Week 4 제7강

Exercise 1 녹색 소비자의 특성

Green consumers, compared with non-green consumers, prefer purchasing environmentally-friendly products over the standard alternatives available.
녹색 소비자는 비녹색 소비자에 비해, 환경 친화적인 제품을 구매하는 것을 구매할 수 있는 일반적인 대체 제품보다 선호한다.
Green consumers believe that they are guided by their internal control and open-mindedness, so they would not leave the responsibilities of protecting the environment to governments, business communities, environmentalists or scientists.
녹색 소비자는 자신들이 내적 통제와 열린 마음에 의해 인도된다고 믿으며, 그래서 그들은 환경을 보호해야 할 책임을 정부, 기업 집단, 환경 운동가나 과학자에게 맡기려 하지 않는다.
Green consumers are ordinary people who think that business operations have a vital role in fighting to protect environment in general.
녹색 소비자는 기업 운영이 전반적인 환경을 보호하기 위한 싸움에서 매우 중요한 역할을 한다고 생각하는 보통 사람들이다.
Moreover, these consumers believe that an individual’s consumption makes a difference in environmental issues.
게다가 이러한 소비자는 개인의 소비가 환경 문제에 변화를 불러온다고 믿는다.
When green consumers demand products and services, firms combine environmental and social costs of their production and consumption.
녹색 소비자가 제품과 서비스를 요구할 때, 기업은 그것의 생산과 소비에 대한 환경적 비용과 사회적 비용을 결합한다.
They also provide green management and green marketing practices by creating job opportunities in green consumption.
그들은 또한 녹색 소비 분야의 일자리 기회를 창출함으로써 녹색 경영과 녹색 마케팅 관행을 제공한다.
Therefore, it could be said that green consumers are individuals targeting sustainability by using their purchasing power.
따라서 녹색 소비자는 자신의 구매력을 이용하여 지속 가능성을 목표로 삼는 사람이라고 할 수 있을 것이다.

Exercise 2 잘못된 학습 조언

What students are advised to do is often plain wrong.
학생들이 하도록 권고되는 것은 완전히 틀린 경우가 많다.
For instance, study tips published on a website at George Mason University include this advice: “The key to learning something well is repetition; the more times you go over the material, the better chance you have of storing it permanently.”
예를 들어, George Mason University 웹 사이트에 게시된 학습 조언 중에는 다음과 같은 조언이 있다. “어떤 것을 잘 암기하기 위한 비결은 반복이며, 자료를 더 여러 차례 반복해서 살펴볼수록, 그것을 영구적으로 기억할 가능성이 더 높아진다.”
Another, from a Dartmouth College website, suggests: “If you intend to remember something, you probably will.”
Dartmouth College 웹 사이트의 또 다른 조언은 “어떤 것을 기억하고자 한다면, 아마도 기억하게 될 것이다.”라고 말한다.
A public service piece that runs occasionally in the St. Louis Post-Dispatch offering study advice shows a kid with his nose buried in a book.
학습 조언을 제공하는 St. Louis Post-Dispatch 신문에 간혹 실리는 공익 기사에는 책에 코를 박고 있는 아이의 모습이 실려 있다.
“Concentrate,” the caption reads.
캡션에는 “집중하라.”라고 쓰여 있다.
“Focus on one thing and one thing only.
“한 가지에, 그리고 한 가지에만 집중하라.
Repeat, repeat, repeat!
반복, 반복, 반복하라!
Repeating what you have to remember can help burn it into your memory.”
기억해야 할 것을 반복하는 것은 그것을 여러분의 기억에 각인시키는 데 도움이 될 수 있다.”
Belief in the power of rereading, intentionality, and repetition is pervasive, but the truth is you usually can’t embed something in memory simply by repeating it over and over.
다시 읽기, 의도성, 그리고 반복의 힘에 대한 믿음은 널리 퍼져 있지만, 단순히 재차 반복하는 것만으로는 보통 어떤 것을 기억에 깊이 새길 수 없다는 것이 사실이다.
This tactic might work when looking up a phone number and holding it in your mind while punching it into your phone, but it doesn’t work for durable learning.
이 전략은 전화번호를 찾아보고 여러분의 휴대 전화에 그 번호를 누르는 동안 머릿속에 붙들어 둘 때는 효과가 있을 수도 있지만, 오래 지속되는 학습에는 효과적이지 않다.

Exercise 3 미국 교육자의 백인 우월주의

American educators saw Asian American parenting as deviant and, correspondingly, felt white middle class parents and kids set an appropriate standard that others should conform to.
미국 교육자들은 아시아계 미국인의 양육 방식이 규범에서 벗어난다고 여겼고, 그에 상응하여 백인 중산층 부모와 자녀가 다른 이들이 준수해야 할 적절한 표준을 설정한다고 생각했다.
For example, when white children outperform minority students, teachers rarely see it as “academic bullying” or express sympathy about minorities’ “emotional well-being.”
예를 들어, 백인 아이가 소수 집단의 학생보다 더 뛰어날 때, 교사들이 이를 ‘학업적 괴롭힘’으로 여기거나 소수 집단 학생의 ‘정서적 행복’에 대해 동정심을 표현하는 경우는 드물다.
Similarly, educators do not create pathological rationales for whites’ weaker performance relative to Asian Americans, as happens for minorities relative to whites.
마찬가지로, 교육자들은 아시아계 미국인과 비교하여 백인들이 보이는 더 낮은 성취에 대해서는 병리적인 설명을 만들어 내지 않는데, 백인들과 비교하여 소수 집단 학생들에 대해서는 그렇게 한다.
Whites are not expected to emulate those who achieve more (i.e., toward Asian Americans), whereas black and Latinx youths are (i.e., toward whites).
백인은 더 많이 성취하는 사람들을 (즉, 아시아계 미국인 쪽으로) 본받도록 기대되지 않지만, 흑인과 라틴계 청소년들은 그렇게 하도록(즉, 백인들 쪽으로 본받도록) 기대된다.
Also, teachers, predominantly white, reinforce a “hidden curriculum” that is, informal norms for what constitutes proper behavior, dress, attitudes, and discipline in schools.
또한, 대부분이 백인인 교사들은 ‘숨겨진 교육 과정’을 강화하는데, 이것은 다시 말해 학교에서의 올바른 행동, 복장, 태도, 규율을 구성하는 것에 대한 비공식적 규범이다.
Racial inequalities arise even in integrated and reasonably resourced schools.
인종 불평등은 심지어 통합 학교나 자원을 상당히 갖춘 학교에서도 발생한다.
Educators make significant efforts to address the learning gaps facing minority youths but do not disrupt the white supremacy embedded in standard practices.
교육자들은 소수 집단의 청소년들이 직면한 학습 격차를 다루기 위해 상당한 노력을 기울이지만, 표준 관행에 내포된 백인 우월주의를 무너뜨리지는 않는다.
The taken-for-granted assumption that white students’ practices are “normal” contributes to why Asian Americans are framed as “deviant” and “a problem.”
백인 학생들의 관행이 ‘규범에 맞다’는 당연시되는 전제가, 아시아계 미국인이 ‘규범에서 벗어난’ 그리고 ‘골칫거리’라고 표현되는 이유에 대한 한 원인이 된다.

Exercise 4 해양 플라스틱 오염

Marine plastic pollution is a complex problem that occurs on many levels, as it presents physical, chemical, and biological implications for marine compartments at small scales while involving vast geographic domains.
해양 플라스틱 오염은 여러 수준에서 발생하는 복잡한 문제인데, 이는 그것이 광대한 지리적 영역을 포함하는 동시에 해양 구역에 소규모로 물리적, 화학적, 생물학적 영향을 미치기 때문이다.
To counteract what can be regarded as a planetary boundary threat, we need tailored instruments to provide various layers of knowledge in an accessible manner.
지구 위험 한계선에 대한 위협으로 여겨질 수 있는 것에 대응하기 위해, 우리는 다양한 층위의 지식을 접근할 수 있는 방식으로 제공할 맞춤형 도구가 필요하다.
To this end, laboratory experiments and observations are indeed fundamental to capture specific aspects of plastic and plastic-related pollution; yet this zoo of data is still insufficient to provide a holistic description of this pervasive phenomenon.
이 목적을 위해 실험실의 실험과 관찰은 플라스틱 및 플라스틱 관련 오염의 특정 측면을 포착하는 데 정말로 필수적이지만, 이러한 혼잡한 상태의 데이터는 이 만연한 현상에 대한 전체적인 설명을 제공하기에 여전히 불충분하다.
Quantitative methods can link and exploit our current understanding of the different processes and complex interaction characterizing marine plastic pollution to ultimately help to shed some light on aspects that are hard to investigate in the field.
정량적 방법은 해양 플라스틱 오염을 특징짓는 다양한 과정과 복잡한 상호 작용에 대한 현재의 이해를 연결하고 활용할 수 있어서 궁극적으로 현장에서 조사하기 어려운 측면을 어느 정도 설명하는 데 도움이 될 수 있다.
Actions against marine pollution have to be timely, bold, and knowledge-based.
해양 오염에 대한 조치는 시의적절하고, 대담하며, 지식에 기반해야 한다.
In this perspective, comprehensive, data-informed approaches can help not only to identify and protect the mechanisms that interconnect marine ecosystems but also to understand the processes and synergies that are disrupting them.
이러한 관점에서, 종합적이고 데이터에 입각한 접근 방식은 해양 생태계를 상호 연결하는 메커니즘을 발견하고 보호하는 데뿐만 아니라 그것들(해양 생태계)을 교란하는 과정과 시너지 효과를 이해하는 데에도 도움이 될 수 있다.

Exercise 5 디지털 형식이 불법 복제에 미치는 영향

One factor that influences the publisher and the bookstore’s ability to sell materials is piracy, which refers to the unauthorized copying, distribution, or use of copyrighted content.
출판사와 서점의 자료 판매 능력에 영향을 미치는 한 가지 요인은 불법 복제인데, 이는 저작권이 있는 콘텐츠의 무단 복제, 배포, 또는 사용을 일컫는다.
This is hardly a recent phenomenon, as copyright law dates back to 1709 during the reign of Britain’s Queen Anne.
이것은 최근의 현상이라고 할 수는 없는데, 왜냐하면 저작권법의 시기가 영국 Anne 여왕 통치 기간이었던 1709년까지 거슬러 올라가기 때문이다.
But digital formats make piracy easier whether texts are appropriated for personal use or sold for a fraction of their retail cost.
하지만 텍스트가 개인 용도로 도용되든 소매가의 아주 작은 부분에 해당하는 값에 판매되든 디지털 형식은 불법 복제를 더 쉽게 만든다.
Individuals who would be mortified at the idea of shoplifting a print copy of a bestseller often think nothing of reading an online version that may have been pirated.
베스트셀러의 인쇄본을 상점에서 훔친다는 생각에는 모멸감을 느낄 사람들이 불법 복제되었을 수도 있는 온라인 버전을 읽는 것에 대해서는 아무렇지도 않게 생각하는 경우가 많다.
As with any retail business, book publishers will continue to fend off piracy with evolving digital safeguards and to estimate and write off losses where these fail.
여느 소매업의 경우처럼, 도서 출판사들은 진화하는 디지털 보호 장치를 통해 불법 복제를 막는 것과 이런 것들이 실패하는 경우에는 손실을 추정하여 결손으로 처리하는 것을 계속할 것이다.

Exercise 6 사진 속 현실이 가진 중립성

Photography battles with the fantasy that it captures a neutral view of reality without modifying it.
사진술은 현실을 수정하지 않고 그것을 중립적인 시각으로 포착한다는 환상과 싸운다.
Susan Sontag refers to an official use of the printed photograph that passes for unquestionable proof that a given thing happened.
Susan Sontag는 특정 사건이 일어났다는 의문의 여지가 없는 증거로 통하는 인화된 사진의 공적인 용도를 언급한다.
However, she states her opinion that ‘photographs are as much an interpretation of the world as paintings and drawings’.
그러나 그녀는 ‘사진은 회화와 그림만큼이나 세상에 대한 해석이다.’라는 자신의 견해를 진술한다.
Additionally, the art of dodging and burning during the transfer from negative to print was well established before Photoshop and digital photography.
게다가, 원판을 인화본으로 전환하는 과정에서의 다징과 버닝 기법은 포토샵과 디지털 사진술 이전에 확실히 자리 잡혀 있었다.
Ansel Adams is known for spending many hours in the darkroom developing a single print and he also said, ‘dodging and burning are steps to take care of mistakes God made in establishing tonal relationships’.
Ansel Adams는 한 장의 인화본을 현상하면서 수많은 시간을 암실에서 보내는 것으로 알려져 있으며, 그도 또한 ‘다징과 버닝은 신이 색조의 관계를 설정하는 과정에서 저지른 실수를 보완하는 단계이다.’라고 말했다.
However, digital images tend to be one more step removed from reality.
그러나 디지털 이미지는 현실로부터 한 걸음 더 동떨어진 경향이 있다.
While the negative in print photography is still an image, the file of a digital image is comprised of bits ― computerized 1’s and 0’s ― that are not an image until interpreted and displayed by a combination of software and an electronic display device.
인화 사진술에서 원판은 여전히 이미지이지만, 디지털 이미지 파일은 소프트웨어와 전자 디스플레이 장치의 결합을 통해 해석되어 화면에 표시되기 전까지는 이미지가 아닌, 전산화된 1과 0의 비트로 구성되어 있다.

Exercise 7 게이트 키핑의 개념

In a hypothetical situation, a local college’s athletic department might send a press release to the media informing them about three events happening on campus tomorrow: a women’s soccer game, a track and field event, and a blood drive sponsored by the men’s tennis team.
가상의 상황에서, 한 지역 대학의 체육부가 언론에 내일 캠퍼스에서 열릴 세 가지 행사인 여자 축구 경기, 육상 대회, 그리고 남자 테니스 팀이 주최하는 헌혈 행사에 대해 그들에게 알릴 보도 자료를 보낼 수도 있을 것이다.
The newspaper elects to print only a story previewing the women’s soccer game and ignores both the track and field event and the blood drive.
신문사는 여자 축구 경기만을 미리 소개하는 기사를 싣기로 결정하고, 육상 대회와 헌혈 행사는 모두 무시한다.
Therefore, readers who use that newspaper as their only source of local information might have no idea that either the track and field event or the blood drive is happening.
따라서 그 신문을 지역 정보의 유일한 출처로 사용하는 독자들은 육상 대회나 헌혈 행사가 열린다는 사실을 전혀 알지 못할 수도 있다.
There are multiple events happening at the college, and it was not the readers who decided what was important ― the newspaper’s editors decided for them.
대학에서는 여러 행사가 있지만, 어떤 것이 중요한지 결정한 것은 독자들이 아니라 신문의 편집자들이었다.
Situations like this one occur all the time in newsrooms across the world and perfectly demonstrate the concept of gatekeeping.
이와 같은 상황은 전 세계 뉴스 편집실에서 항상 발생하며, 게이트 키핑이라는 개념을 완벽하게 보여 준다.

Exercise 8 직업 분화와 조합의 형성

As civilizations started to grow and flourish, people found they could accomplish more with less effort if they specialized and divided their work into separate designations.
문명들이 성장하고 번성하기 시작하면서, 사람들은 자신들의 일을 전문화하고 분업하여 개별적인 직무들로 나눈다면 그들이 더 적은 노력으로 더 많은 것을 성취할 수 있다는 것을 알게 되었다.
So, for example, the work of brick-making was conducted separately from the work of ship-building ― just as the work of laying roads was separate from the work of farming, which was separate from the work of building dwellings or making pots.
그래서, 예를 들어, 벽돌을 만드는 일은 배를 만드는 일과는 별도로 수행되었는데, 마찬가지로 길을 놓는 일이 농사를 짓는 일과 분리되어 있었고, 그것은 집을 짓거나 항아리를 만드는 일과 분리되어 있었다.
Each line of work was its own distinct activity, carried out by distinct practitioners who developed their work into an institution of sorts.
각각의 작업 분야는 그 자체의 고유한 활동으로, 서로 다른 종사자들에 의해 수행되었는데, 그들은 자신의 일을 일종의 제도로 발전시켰다.
As civilization continued to develop, differentiated forms of work became more sophisticated, more specialized, and more communal.
문명이 계속 발전함에 따라, 분화된 작업 형태는 더 정교해지고, 더 전문화되며, 더 공동체적인 성격을 띠게 되었다.
In ancient Rome, they became formalized with the creation of what were called collegia, or professional associations.
고대 로마에서 그것은 이른바 콜레기아, 즉 직업인 조합의 창설과 함께 형식이 갖추어졌다.
There was, for example, a college of woodworkers, a college of merchant mariners, a college of wine dealers, and a college of planters.
예를 들어, 목공인 조합, 상선 선원 조합, 포도주 상인 조합, 농장주 조합이 있었다.
In ancient China, a similar system developed.
고대 중국에서도 유사한 제도가 발전했다.
By the Middle Ages, guilds, a similar type of organization, had taken hold throughout much of Europe.
중세가 되었을 때 유럽의 많은 지역 도처에서 유사한 형태의 조직인 길드가 이미 자리 잡았다.

Exercise 9 동물 심리학자와 행동주의 심리학

No one has objected so strenuously to defining psychology as the science of consciousness, and limiting it to consciousness, as the group of animal psychologists.
아무도 심리학을 의식의 과학으로 정의하고, 그것을 의식으로 제한하는 것에 대해, 동물 심리학자 집단만큼이나 격렬하게 반대하지는 않았다.
By energetic work, they had proved that the animal was a very good subject for psychological study, and had discovered much that was important regarding instinct and learning in animals.
효과적인 연구를 통해, 그들은 동물이 심리학 연구에 매우 좋은 대상임을 증명했었고, 동물에서의 본능과 학습에 관해 중요한 많은 것을 발견했었다.
But from the nature of the case, they could not observe the consciousness of animals; they could only observe their behavior, that is to say, the motor (and in some cases glandular) activities of the animals under known conditions.
그러나 그러한 사례의 본질 때문에, 그들은 동물의 의식을 관찰할 수 없었다. 그들은 단지 그들의 행동, 다시 말해, 알려진 조건하에서 동물들의 운동 활동(그리고 일부 경우에는 분비선 활동)을 관찰할 수 있을 뿐이었다.
When then the animal psychologists were warned by the mighty ones in the science that they must interpret their results in terms of consciousness or not call themselves psychologists any longer, they rebelled; and some of the best fighters among them took the offensive, by insisting that human psychology, no less than animal, was properly a study of behavior, and that it had been a great mistake ever to define it as the science of consciousness.
그 후 동물 심리학자들이 그 학계의 힘 있는 사람들로부터 그들의 연구 결과를 반드시 의식의 관점에서 해석해야 하며, 그렇지 않으면 더는 스스로를 심리학자라고 불러서는 안 된다는 경고를 받았을 때, 그들은 반발했으며, 그들 가운데서 최고의 투사들 중 일부는, 인간 심리학도 동물 (심리학)과 마찬가지로 실은 행동에 대한 연구이며, 그것을 의식의 과학으로 정의한 것은 큰 실수였다고 주장함으로써 공세를 취했다.

Exercise 10 도시 농업의 잠재력과 식물원의 역할

While many studies have described the potential benefits of urban agriculture, there is a need for more research that measures the impact of urban agriculture on food access, nutrition, and income generation; explores the potential of urban agriculture to alleviate global challenges such as climate change and biodiversity loss; and suggests ways to maximize the benefits of urban agriculture in relation to these issues.
많은 연구들이 도시 농업의 잠재적인 이점들을 기술해 왔지만, 식량 접근성, 영양, 그리고 소득 창출에 대한 도시 농업의 영향을 측정하고, 기후 변화와 생물 다양성 손실과 같은 전 지구적 문제들을 경감시킬 도시 농업의 잠재력을 탐구하며, 그리고 이러한 문제들과 관련하여 도시 농업의 이점들을 극대화할 방법들을 제시하는 더 많은 연구에 대한 필요성이 있다.
Botanical gardens can use emerging research in these areas to inform programmatic approaches.
식물원은 이와 같은 분야에서 새롭게 등장하는 연구를 활용하여 프로그램에 따른 접근법에 영향을 줄 수 있다.
In addition, researchers are exploring growing practices that can maximize production in urban spaces.
아울러, 연구자들은 도시 공간에서 생산을 극대화할 수 있는 재배 방식들을 탐구하고 있다.
Botanical gardens may be able to contribute to this work as well as play a role in educating urban gardeners and farmers about recommended practices for their regions, particularly in the midst of a changing global climate.
식물원은 아마 이 작업에 기여할 수도 있을 것이며, 아울러 특히 변화하는 지구의 기후 속에서 도시의 원예업자와 농부들에게 그들의 지역에 권장되는 재배 방법에 관하여 교육하는 역할을 할 수도 있을 것이다.
Finally, botanical gardens can benefit by sharing urban agriculture resources and approaches with one another, including lessons learned in program design, site design and operation, and partnership development to promote effective community engagement.
마지막으로, 식물원은 프로그램 설계, 부지 설계 및 운영, 그리고 효과적인 지역 사회 참여를 촉진하기 위한 파트너십 개발에서 배운 교훈들을 포함하여, 도시 농업 자원과 접근법들을 서로 공유함으로써 이익을 얻을 수 있다.

Exercise 11 식민지 노동과 노예제 배상이 초래한 세계적 불평등

Colonial labour regimes worsened global human inequality in two ways.
식민지 노동 체제는 두 가지 방식으로 전 세계적인 인간 불평등을 악화시켰다.
First, they depressed payments to workers in the colonies, enabling the production of comparatively and historically cheap products that nonetheless were highly profitable for the companies of the metropolitan colonizers.
첫째, 그들은 식민지의 노동자들에게 주는 급여를 하락시켜, 비교적 그리고 역사적으로도 저렴하지만, 그럼에도 불구하고 본국 출신의 식민지 이주민들이 세운 회사에게 수익성이 매우 높은 제품의 생산을 가능하게 했다.
This sustained rising profits and the emergence of great fortunes in commerce, industry and finance in the metropole.
이것은 본국의 상업, 산업 및 금융 분야에서 이윤의 증가와 거대한 부의 출현을 지속시켰다.
Second, when enslaved peoples were freed, enslavers were fully compensated for their loss of “property” based upon the “market value” of the enslaved people at the time.
둘째, 노예가 된 사람들이 해방되었을 때, 노예주들은 당시 노예가 된 사람들의 ‘시장 가치’에 기반하여 그들의 ‘재산’ 손실에 대해 완전히 보상받았다.
In the case of Haiti, this compensation was paid by the newly independent country to the French elite, lumbering Haiti with a fiscal debt that shaped the continuing underdevelopment of the country into the twentieth century.
아이티의 경우, 이 보상은 새롭게 독립한 나라에 의해 프랑스 엘리트들에게 지불되었으며, 그리하여 아이티에 20세기까지 그 나라의 지속적인 저개발을 형성한 재정적인 빚을 떠맡겼다.
In the case of Britain, this compensation was paid by lower- and middle-class taxpayers in Britain over a very long period of time, transferring money to those who had already benefited from enslavement for decades.
영국의 경우, 이 보상금은 오랜 기간에 걸쳐 영국의 하층 및 중산층 납세자들에 의해 지불되어, 수십 년간 노예제를 통해 이미 이익을 본 사람들에게 돈을 이전하게 되었다.

Exercise 12 아침형 · 저녁형 인간

You can use your days off to figure out whether you are a morning person or a night person.
여러분은 자신이 아침형 인간인지 혹은 저녁형 인간인지 알아내기 위해 여러분의 쉬는 날을 이용할 수 있다.
Even though the alarm clock doesn’t go off on weekends, some people still merrily leap out of bed.
비록 주말에는 알람이 울리지 않아도, 어떤 사람들은 여전히 즐겁게 침대에서 벌떡 일어난다.
Others pull their pillows over their heads, relieved that for once they won’t be torn out of their sleep in the middle of the night; they can nod off again with visions of breakfast in bed at noon.
다른 사람들은 베개를 그들의 머리 위로 덮으며, 이번만큼은 한밤중에 잠에서 억지로 깨지 않아도 된다는 사실에 안도하면서, 그들은 정오쯤 침대에서 아침을 먹는 상상을 하며 다시 깜빡 잠들 수도 있다.
The natural differences between these types are enormous: If there were no outside constraints and people could be left to their own devices, some would not go to bed until the others were already awake for the next day.
이러한 유형들 사이의 자연적 차이는 매우 큰데, 만약 외부의 제약이 없고 사람들이 자기 뜻대로 하게 놔둘 수 있다면, 어떤 사람들은 다음 날 다른 사람들이 이미 깨어 있을 때까지 잠자리에 들지 않을 것이다.
Oscar Wilde enjoyed flaunting his night-owl status.
Oscar Wilde는 자신의 야행성 성향을 과시하는 것을 즐겼다.
When an acquaintance asked the Irish writer whether he could visit him at nine o’clock, Wilde replied, “You are a remarkable man! I could never stay awake as long as that. I am always in bed by five o’clock!”
한 지인이 그 아일랜드 작가에게 아홉 시에 찾아가도 되겠냐고 묻자, Wilde는 “당신은 대단한 분이군요! 나는 그렇게 늦게까지 깨어 있을 수 없어요. 나는 언제나 다섯 시면 잠자리에 든답니다!”라고 대답했다.

2027 수능특강 영어독해연습 1강 변형 (7-12번)

2027 수특 영어독해연습 3강 변형문제

조동사 수동태 완벽 정리: 예문과 공식으로 끝내는 기초 영어 문법 📝

error: Content is protected !!