Mini Test 2
1 회사 시설 사용 요청 거절
Dear Dr. Gardner:
Gardner 박사님께,
Our company has enjoyed supporting Riverbend Community College in many ways over the years, and we appreciate the opportunities you and your organization provide to so many deserving students.
저희 회사는 수년간 여러 방식으로 Riverbend Community College를 지원해 온 것을 기쁘게 여겨 왔으며, 귀하와 귀하의 기관이 정말 많은 자격이 있는 학생들에게 제공해 주는 기회에 감사드립니다.
Thank you for considering our facilities for your graduation ceremony on June 3rd.
6월 3일 귀교의 졸업식을 위해 저희 시설을 고려해 주신 것에 대해 감사의 말씀을 드립니다.
While we would love to host Riverbend Community College as we have in the past, this year our company-wide sales meetings will be held during the weeks of May 25 and June 1.
저희가 과거에 그래 왔던 것처럼 Riverbend Community College를 기꺼이 맞이하고 싶지만, 올해 저희 회사 전체 영업 회의가 5월 25일 주간과 6월 1일 주간에 열릴 예정입니다.
With more than 200 sales representatives and their families joining us from around the world, activities will take place throughout our facility.
전 세계에서 200명이 넘는 영업 사원들과 그들의 가족들이 저희와 함께하고, 저희 시설 전체에서 활동이 진행될 예정입니다.
Due to this scheduling conflict, we regret that we will not be able to host your graduation ceremony this year.
이러한 일정상의 충돌로 인해, 저희는 유감스럽게도 올해 귀교의 졸업식을 개최해 드릴 수 없을 것 같습니다.
We hope you understand our situation and wish you the best of luck in finding an alternative venue.
귀하께서 저희의 상황을 이해해 주시기를 바라며, 다른 행사 장소를 찾으실 때 행운이 있기를 기원합니다.
We will continue to be a strong partner to Riverbend Community College and support your efforts as you move forward.
저희는 계속해서 Riverbend Community College의 든든한 파트너가 될 것이며, 귀교가 앞으로 나아가는 데 있어서의 노력을 지원할 것입니다.
Sincerely, Kate Hewitt, Director of Public Relations
홍보부 이사 Kate Hewitt 드림
2 Bob Hope의 군부대 크리스마스 위문 방문
On Christmas Day, the legendary comedian Bob Hope visited our airbase in Saudi Arabia, continuing his tradition of entertaining troops overseas.
크리스마스 날에 전설적인 희극 배우인 Bob Hope가 사우디아라비아에 있는 우리 공군 기지를 방문하여, 해외 주둔 병력을 위문하는 그의 전통을 이어 갔다.
As his departure time neared, I happened to be by Hope’s plane and saw him and his wife approaching.
그의 출발 시간이 가까워졌을 때, 나는 우연히 Hope의 비행기 옆에 있게 되었고 그와 그의 아내가 다가오는 것을 보았다.
While he walked up the stairs to the plane, I searched for a scrap of paper to get his autograph, but all I found was a Saudi riyal note.
그가 비행기 계단을 올라가는 동안, 나는 그의 사인을 받기 위해 종잇조각을 찾았지만, 내가 찾은 것이라고는 사우디 리얄 지폐 한 장뿐이었다.
I asked for his autograph, but his wife intervened, saying he was too tired and they had to leave.
나는 그의 사인을 요청했지만, 그의 아내가 끼어들어 그가 너무 피곤하고 그들이 떠나야 한다고 말했다.
My heart sank.
나는 낙담했다.
It felt like my only opportunity was slipping away.
나의 유일한 기회가 사라지고 있는 것처럼 느껴졌다.
I really wanted his autograph.
나는 정말로 그의 사인을 원했다.
But then Hope cheerfully said, “Sure! I’ve always got time for you! That’s why I’m here.”
그러나 그때 Hope가 쾌활하게 말했다. “물론이죠! 저는 항상 당신을 위한 시간이 있습니다! 그래서 제가 여기 있는 거예요.”
He came back down the ladder, took the note from my hand, and signed it.
그는 계단을 다시 내려와, 내 손에서 그 지폐를 받아, 거기에 사인을 했다.
Then, he spoke to me personally.
그러고 나서, 그는 나에게 개인적으로 말을 걸었다.
He expressed his deep gratitude for my service and told me to return home safely.
그는 나의 군 복무에 대해 깊은 감사를 표현했고 나에게 안전하게 고향으로 귀환하라고 말했다.
Tears began to fill my eyes as his unexpected kindness moved me deeply.
그의 예상치 못한 친절에 깊이 감동하여 눈물이 내 눈에 차오르기 시작했다.
His heartfelt words were a Christmas gift I will never forget.
그의 진심 어린 말은 내가 결코 잊지 못할 크리스마스 선물이었다.
3 도움을 요청할 때의 태도
Requesting help will always require great discretion.
도움을 요청할 때는 항상 매우 신중해야 할 것이다.
We are unlikely to improve our relationships by becoming a nuisance, or heavy-handedly persuading others to help us when they are already struggling to cope with the pressure of their own lives.
우리가 성가신 존재가 되거나, 혹은 다른 사람들이 이미 그들 자신의 삶이 주는 압박감에 대처하느라 고군분투하고 있을 때 그들이 우리를 돕도록 고압적으로 설득함으로써 우리의 관계를 개선할 가능성은 낮다.
For this reason, it is essential that we offer plenty of opportunities for people to decline our requests without losing face.
이러한 이유로, 우리가 사람들이 체면을 잃지 않고 우리의 요청을 거절할 수 있는 많은 기회를 제공하는 것이 극히 중요하다.
One option is to provide verbal recognition of the other responsibilities the person is facing.
한 선택지는 그 사람이 직면하고 있는 그 밖의 다른 맡은 일들을 말로 인정해 주는 것이다.
I am lucky to be part of a network of mutually supportive writers, who help to read drafts and soothe my frustration when the words do not flow as I would like.
나는 내가 원하는 대로 글이 풀리지 않을 때 초고를 읽고 나의 좌절감을 달래는 데 도움을 주는, 상호 간에 도움을 주는 작가 네트워크의 일원이라는 점이 참 다행이다.
Whatever the favour I am asking, I always acknowledge the sheer number of similar requests my friends may be receiving on top of their regular work and apologise if I am not contacting them at a convenient time.
내가 어떤 부탁을 하든, 나는 친구들이 평소 업무 외에 추가로 엄청난 수의 비슷한 부탁을 받고 있을지 모른다는 점을 늘 인정하고 내가 그들에게 편한 시간에 연락한 것이 아니라면 사과한다.
More often than not, I am surprised by just how quickly these acquaintances will offer to help, despite their busy schedules — but I hope that my wording makes it clear that I would fully understand a refusal without any offence being taken.
대개, 나는 이 지인들이 자신의 바쁜 일정에도 불구하고 정말로 어찌나 빨리 도움을 제공하겠다고 하는지에 놀란다. 그러나 나는 내 표현을 통해 내가 전혀 불쾌감을 느끼지 않고 상대방의 거절을 충분히 이해할 것이라는 점이 분명히 전달되기를 바란다.
4 빅 시드 마케팅
In a 2007 Harvard Business Review article, Duncan Watts and Jonah Peretti explained that big-seed marketing combines the power of viral marketing with the power of traditional media.
2007년 Harvard Business Review 기사에서 Duncan Watts와 Jonah Peretti는 빅 시드(큰 씨앗) 마케팅이 바이럴 마케팅의 힘과 전통적인 매체의 힘을 결합한다고 설명했다.
Viral marketing, Watts and Peretti note, “assumes that one starts with a seed of individuals who spread a message by infecting their friends, where the expected number of new infectious people generated by each existing one is called the ‘reproduction rate,’ or R.”
Watts와 Peretti에 따르면, 바이럴 마케팅은 “누군가가 자기 친구에게 영향을 미침으로써 메시지를 퍼뜨리는 개인들로 구성된 한 알의 씨앗(초기 전파자 집단)으로 시작하며, 여기서 기존의 각각 한 사람에 의해 생성되는 새로운 영향력이 있는 사람들의 기대 숫자를 ‘재생산율’, 또는 R이라고 부른다고 가정한다.”
“When R is greater than 1, each person who gets the message will, on average, spread it to more than one additional person, who then does the same thing, and so on, leading to exponential growth in the number of people who receive it — an epidemic.”
“R이 1보다 클 때, 메시지를 받은 각 사람은 평균적으로 한 명이 넘는 추가 인원에게 그것을 전파할 것이고, 그런 다음 그 사람 또한 같은 것을 반복하는 식으로 계속되어, 그것을 받는 사람의 수가 기하급수적으로 성장하는 결과로 이어져서 결국 급속한 확산이 된다.”
Where the analogy breaks down is when one starts to take scale into account.
그 비유가 깨지는(더 이상 들어맞지 않는) 지점은 규모를 고려하기 시작할 때이다.
Unlike an infectious disease, after all, companies and political campaigns can control the size of their seed.
결국 전염병과는 달리, 기업과 정치 캠페인은 자신들의 씨앗의 크기를 통제할 수 있다.
Rather than starting with a small seed and hoping a message goes viral, they can start with a large seed.
작은 씨앗으로 시작하여 메시지가 급속하게 퍼지기를 바라는 것보다, 그들은 큰 씨앗으로 시작할 수 있다.
The beauty of big-seed marketing is that it doesn’t rely on luck or a celebrity endorsement.
빅 시드 마케팅의 묘미는 그것이 운이나 유명인의 추천에 의존하지 않는다는 것이다.
As Watts and Peretti observe, “Big-seed marketing employs the power of large numbers of ordinary people.”
Watts와 Peretti가 말하듯이, “빅 시드 마케팅은 수많은 평범한 사람들의 힘을 활용한다.”
5 눈 맞춤을 통해 알 수 있는 것
Eye contact is the key that unlocks the wisdom of your intuitions because when you meet your smiling coworker’s gaze, her smile triggers activity within your own brain circuitry that allows you to simulate — within your own brain, face, and body — the emotions you see emanating from hers.
눈 맞춤은 직관의 지혜를 여는 열쇠인데, 왜냐하면 미소 짓는 동료의 시선을 마주할 때 그녀의 미소는 여러분이 자신의 뇌, 얼굴, 몸 안에서 그녀의 것에서 내뿜어져 나오는 감정을 보고 직접 시뮬레이션해 볼 수 있게 해 주는 활동을 여러분의 뇌 회로 안에서 일으키기 때문이다.
You now know, through this rapid and nonconscious simulation, more about what it feels like to have smiled like that.
이제 여러분은 이 신속하고 무의식적인 시뮬레이션을 통해서 그렇게 미소를 지었을 때의 감정이 어떤지를 더 잘 이해하게 된다.
Access to this embodied feeling, this information springing up from within you, makes you wiser.
이렇게 체화된 감정, 즉 내면으로부터 솟아오르는 이 정보에 대한 접근은 여러분을 더 지혜롭게 한다.
You become more accurate, for instance, at discerning what her unexpected smile means.
예를 들어, 예상치 못한 그녀의 미소가 가진 의미를 더욱 정확하게 구분할 수 있게 된다.
You’re more attuned; less gullible.
여러분은 더 적절히 대응하고, 덜 쉽게 속는다.
You intuitively grasp her intentions.
여러분은 그녀의 의도를 직관적으로 파악한다.
She wasn’t being friendly after all; she was gloating.
그녀는 결국 친근감을 표현하고 있던 것이 아니라, 고소해 하고 있었다.
She wasn’t looking to connect, but was instead self-satisfied.
그녀는 친해지려고 했던 것이 아니라, 오히려 자기만족에 젖어 있었다.
You come to recognize that not all smiles are sincere attempts for connection.
여러분은 모든 미소가 관계를 위한 진심이 담긴 시도는 아니라는 것을 알아차리게 된다.
Some smiles may even be flashed to exploit or control you.
어떤 미소는 심지어 여러분을 이용하거나 조종하기 위해 순간적으로 보여질 수도 있다.
Just as you rely on your senses to discern nutritious from rotting food, so, too, can you rely on your senses to help you separate the honest from dishonest invitations for connection.
영양가 높은 음식과 썩어 가는 음식을 구분하기 위해 여러분이 감각에 의존하는 것처럼, 마찬가지로 여러분의 감각이 관계를 위한 솔직한 초청과 거짓된 초청을 구별하게 해 줄 것으로 의존할 수 있다.
6 다문화 도시 계획의 한계
As commonly understood, multiculturalism posits that all ethnic groups in society should be able to exercise equal rights without having to give up their own culture, religion, and language.
일반적으로 이해되는 바와 같이, 다문화주의는 사회 내 모든 민족 집단이 자신의 문화, 종교, 그리고 언어를 포기해야 할 필요 없이 동등한 권리를 행사할 수 있어야 함을 상정한다.
In practice, however, multiculturalism and multicultural urban planning are far from being fully realized.
그러나 실제로 다문화주의와 다문화 도시 계획은 전혀 충분히 실현되고 있지 않다.
While the discourse and institutionalization of multiculturalism has been important in reversing the predominant practice of assimilation, the actual outcomes in terms of embracing diversity, identities, and cultural differences remain highly contested.
다문화주의에 대한 담론과 제도화는, 동화라는 지배적 관행을 뒤집는 데 중요했지만, 다양성, 정체성, 문화적 차이를 포용하는 측면에서 실제 결과는 여전히 논란이 많다.
Urban planning scholar Anastasia Loukaitou-Sideris observes that ethnic minority neighborhoods are often described in negative terms by authorities “that wish to eliminate, control, or regulate them.”
도시 계획학자 Anastasia Loukaitou-Sideris는 소수 민족 지역이 ‘그것을 제거, 통제, 혹은 규제하려는’ 당국에 의해 흔히 부정적인 용어로 묘사된다고 말한다.
Similarly, Jacobs and Fincher argue that “city governance has vacillated between celebrating and enhancing such diversity, on the one hand, and regulating and repressing it, on the other.”
마찬가지로, Jacobs와 Fincher는 ‘도시 행정이 이러한 다양성을 한편으로는 찬양하고 증진하는 것과 다른 한편으로는 이를 규제하고 억압하려는 것 사이에서 오락가락해 왔다.’고 주장한다.
Sandercock notes that the multicultural city “is perceived by many to be much more of a threat than an opportunity.”
Sandercock은 다문화 도시가 ‘많은 사람에게 기회라기보다는 위협으로 훨씬 더 인식된다’고 언급한다.
7 과학 분야에서 유연한 집중력의 중요성
Psychologists used to associate scientific work exclusively with focused attention, while other, more floating kinds of attention were exclusively associated with creative work like art.
심리학자들은 과거에 과학적 작업을 오로지 집중적인 주의력과 연관 지었고, 다른, 더 유동적인 종류의 주의력은 오로지 예술과 같은 창의적인 작업과 연관 지었다.
We know today that we need both kinds of attention for art and science.
오늘날 우리는 예술과 과학에 두 가지 종류의 주의력이 모두 필요하다는 것을 알고 있다.
It is not surprising, therefore, that this flexibility can be found among most, if not all, exceptional scientists.
따라서 이러한 유연성이 다는 아닐지라도 대부분의 뛰어난 과학자들에게서 발견될 수 있다는 것은 놀라운 일이 아니다.
Oshin Vartanian compared and analysed the daily workflows of Nobel Prize winners and other eminent scientists and concluded that it is not a relentless focus, but flexible focus that distinguishes them.
Oshin Vartanian은 노벨상 수상자들과 다른 저명한 과학자들의 일상적인 업무 흐름을 비교 분석하고, 그들을 특징짓는 것은 바로 끈질긴 집중이 아니라 유연한 집중이라고 결론지었다.
He explained, “Specifically, the problem-solving behavior of eminent scientists can alternate between extraordinary levels of focus on specific concepts and playful exploration of ideas.
그가 설명하기를, “특히, 저명한 과학자들의 문제 해결 행동은 특정 개념에 대한 비범한 수준의 집중과 아이디어에 대한 유희적인 탐색 사이를 오갈 수 있다.
“This suggests that successful problem solving may be a function of flexible strategy application in relation to task demands.”
“이는 성공적인 문제 해결이 과제 요구 사항과 관련하여 유연한 전략 적용의 산물일 수도 있음을 시사한다.”
9 Marie M. Daly의 생애
The first Black American woman to receive a doctorate in chemistry, Marie M. Daly, was the daughter of an immigrant from the British West Indies.
화학 박사 학위를 받은 최초의 미국 흑인 여성인 Marie M. Daly는 영국령 서인도 제도 출신 이민자의 딸이었다.
She loved nothing more than to read about scientists from books in her grandfather’s impressive library.
그녀는 할아버지의 인상적인 서재에 있는 책에서 과학자들에 대해 읽는 것을 무엇보다도 좋아했다.
Her father had run low on funds before he could finish his chemistry degree, but Marie was determined to pick up where he left off.
그녀의 아버지는 화학 학위를 마칠 수 있기 전에 자금이 부족해졌지만, Marie는 아버지가 중단한 데서 다시 시작하기로 결심했다.
Busting through gender and race boundaries, she attended Queens College for her bachelor’s degree in chemistry (with top honors!), NYU for her master’s (in one year!), and Columbia for her doctorate.
성별과 인종의 경계를 부수고 나아가며, 그녀는 Queens 대학을 다녀 화학 학사 학위를(우등으로!), NYU를 다녀 석사 학위를(1년 만에!), 그리고 Columbia를 다녀 박사 학위를 취득했다.
Marie then went on to work at Howard University, the Rockefeller Institute, Columbia University, Yeshiva University, the American Heart Association, the Einstein College of Medicine, and the New York Academy of Sciences.
그 후 이어서 Marie는 Howard 대학교, Rockefeller 연구소, Columbia 대학교, Yeshiva 대학교, 미국 심장 협회, 아인슈타인 의과대학, 뉴욕 과학 아카데미에서 근무했다.
She set up a scholarship in her father’s name for Black science students at Queens College, forever cementing her dedication to education.
그녀는 Queens 대학의 흑인 과학도들을 위해 아버지의 이름으로 장학 기금을 설립하여, 교육에 대한 자신의 헌신을 영원히 굳건히 했다.
12 목록화의 특징
Cataloguing is a very obvious task, regardless of the nature of the material itself.
목록화는 자료 자체의 성격과 관계없이 매우 당연한 작업이다.
The creation of a catalogue is not an end in itself, but part of intellectual control, which involves tools such as finding aids, indexes, or other guides that help researchers to identify and locate pertinent archived material.
목록을 만드는 것은 그것 자체가 목적이 아니라, 지적 통제의 일부인데, 그것은 연구자들이 관련 보관 자료를 식별하고 찾는 것을 돕는, 검색 도구, 색인, 또는 기타 안내서와 같은 도구를 포함한다.
Cataloguing is a multilayered activity that needs to consider the past, the present, and the future to develop a robust resource that will facilitate easy access to material over time.
목록화는 시간이 지나도 자료에 쉽게 접근할 수 있게 할 탄탄한 자원을 개발하기 위해 과거, 현재, 미래를 고려해야 하는 다층적인 활동이다.
The past is relevant because of the principle of original order: it preserves the context of records by showing how they were ordered and used by their creator.
과거는 원순서 원칙 때문에 중요한데, 그것은 생성자에 의해 어떻게 배열되고 사용되었는지를 보여 줌으로써 기록의 맥락을 보존한다.
Cataloguing also considers the present because it reflects the structures or settings within which a catalogue is created through the application of certain standards or the use of terminology.
목록화는 또한 현재도 고려하는데, 왜냐하면 그것은 특정 기준의 적용이나 용어의 사용을 통해 목록이 만들어지는 구조나 환경을 반영하기 때문이다.
Finally, it must consider the future, since future users will need to be able to access material efficiently, through a resource adapted to their time.
마지막으로, 그것은 미래를 고려해야 하는데, 왜냐하면 미래의 사용자들이 그들의 시대에 맞게 조정된 자원을 통해 자료에 효율적으로 접근할 수 있어야 할 것이기 때문이다.
In this regard, one evident challenge of cataloguing scientific archives is the fact that science moves quickly and so do the terms that it uses.
이 점에서, 과학 기록물을 목록화할 때의 한 가지 분명한 어려움은 과학이 빠르게 바뀌고, 그것이 사용하는 용어 또한 그렇다는 사실이다.
13 환경적 선택 압력에 반응하는 생활사
A nice example of a life history response to environmental selection pressures comes from guppies in Trinidad.
생활사가 환경적 선택 압력에 반응하는 좋은 예는 Trinidad에 사는 거피에서 나온다.
Field and laboratory studies by Reznick and Endler have shown that guppies tend to mature and breed earlier in habitats where predators of the adult fish are common and the prospect of long-term survival slim.
Reznick와 Endler의 현장 및 실험실 연구는, 성체 거피의 포식자가 흔하고 장기적인 생존 가능성이 낮은 서식지에서는 거피가 더 일찍 성숙하고 번식하는 경향이 있음을 보여 주었다.
In high-risk habitats, therefore, guppies adjust their life history strategy in favour of growth and reproduction and away from long-term survival.
따라서 위험이 높은 서식지에서는 거피가 장기 생존보다는 성장과 번식을 위해 생활사 전략을 조정한다.
Similarly, differences in predation pressure in lake-dwelling sticklebacks affect the tendency for males to develop the characteristic red throat during the breeding season.
이와 유사하게, 호수에 서식하는 큰가시고기는 포식 압력의 차이가 수컷이 번식기 동안 특유의 붉은 목을 발달시키는 경향에 영향을 미친다.
Bright red throats are attractive to females, but they also make males more conspicuous to predators.
밝은 붉은 목은 암컷에게 매력적이지만, 그것은 또한 수컷을 포식자에게 더 눈에 잘 띄게 만든다.
Moodie found that males in shallower waters, where red throats were especially conspicuous, had much duller throats than those in more dimly lit deeper waters.
Moodie는 붉은 목이 특히 눈에 잘 띄는 더 얕은 수역에 사는 수컷들이, 빛이 더 어둑한 더 깊은 수역에 사는 수컷들보다 훨씬 더 칙칙한 색의 목을 가지고 있다는 것을 발견했다.
In this case, therefore, investment in reproduction appeared to be traded off in favour of survival when predation risk was high.
따라서 이 경우, 포식 위험이 높았을 때 번식에 대한 투자가 생존을 위해 희생되는 것으로 보였다.
14 출처 신뢰도가 기억 동조에 미치는 영향
Kwong See, Hoffman, and Wood manipulated source credibility to examine memory conformity effects in participants who received misinformation from one of two individuals that differed in perceived credibility.
Kwong See, Hoffman, 그리고 Wood는 출처의 신뢰도를 조작하여, 인식된 신뢰도가 다른 두 사람 중 한 사람으로부터 잘못된 정보를 받은 참가자들의 기억 동조 효과를 조사했다.
Participants (young adults) viewed a slide show depicting a theft and were then presented with a narrative summarizing the incident.
참가자들(젊은 성인들)은 절도 사건을 묘사한 슬라이드 쇼를 보고, 그런 다음 그 사건을 요약한 이야기를 받았다.
Depending on experimental conditions (high versus low credibility), this narrative was either introduced as being an account of the event as remembered by a 28-year-old, or an 82-year-old.
실험 조건(높은 신뢰도 대 낮은 신뢰도)에 따라, 이 이야기는 28세의 사람이 기억하는 사건 설명 또는 82세의 사람이 기억하는 사건 설명으로 소개되었다.
In fact the narratives were the same, each including four items of misinformation.
사실 이야기는 동일했고, 각각 네 가지의 잘못된 정보가 포함되어 있었다.
After reading the narrative, participants were asked to provide their impressions of the witness by rating their perceived competence and honesty.
이야기를 읽은 후, 참가자들은 인식된 능력과 정직성에 대해 평가함으로써 그 목격자에 대한 인상을 제시하도록 요청받았다.
The older witness was rated as being less competent, but more honest, than the young witness.
나이가 더 많은 목격자는 젊은 목격자보다 덜 유능하지만, 더 정직하다는 평가를 받았다.
This lack of competence associated with the older witness was also associated with higher resistance to memory conformity.
이처럼 나이가 더 많은 목격자와 연관된 능력 부족은 기억 동조에 대한 더 높은 저항과도 관련이 있었다.
Conversely, for the young eyewitness, higher ratings of perceived competence were significantly associated with a larger memory conformity effect.
반대로, 젊은 목격자의 경우, 인식된 능력에 관한 더 높은 평가는 더 큰 기억 동조 효과와 유의미하게 연관이 있었다.
15 사회적 학습 메커니즘을 통한 먹이 선호도 전달
The social learning mechanisms available to adults are sufficient to transmit colony members’ acquired food preferences to succeeding generations.
성체들이 이용할 수 있는 사회적 학습 메커니즘은 집단 구성원들의 후천적인 먹이 선호도를 다음 세대로 전달하는 데 충분하다.
In one example, colonies of four rats were induced to prefer either Japanese horseradish or cayenne pepper flavored food by making them ill after they ate the alternative diet.
한 예로, 쥐 네 마리로 이루어진 집단들이 일본 고추냉이 또는 고춧가루 맛 먹이 중 하나를 선호하도록 유도되었는데, 둘 중 다른 한 가지의 먹이를 먹은 후 아프도록 만드는 방법을 사용했다.
The rats in these “founder” colonies were gradually replaced with naive rats until the colonies were made up entirely of rats that had never been poisoned after eating either of the diets.
그 집단들이 둘 중 어느 하나의 식단을 먹은 후에 아프게 된 적이 없는 쥐들로만 완전히 구성될 때까지 이러한 ‘시조’ 집단의 쥐들은 점차 아무런 경험이 없는 쥐들로 교체되었다.
Nevertheless, rats in each colony still preferred their colony’s “traditional” diet.
그럼에도 불구하고, 각 집단의 쥐들은 여전히 자신의 집단에서 ‘전통적으로 먹던’ 먹이를 선호했다.
In one experiment, the tradition was maintained over four generations of replacement rats.
한 실험에서는, 그 전통이 쥐들이 교체되는 동안 네 세대에 걸쳐 유지되었다.
Preference was still transmitted even when the new colony members never fed in the presence of the older members but just interacted with them in the hours between daily feedings.
새로운 집단 구성원들이 이전 구성원들이 있을 때 먹이를 먹은 적이 없고 단지 매일의 섭식 사이의 몇 시간 동안 그들과 상호 작용하기만 했을 때도 선호도는 여전히 전달되었다.
16 말이 가지는 힘
Imagine you’re a three-year-old child, and your curiosity draws you to eat something out of the garbage.
여러분이 세 살짜리 아이이고 호기심에 이끌려 쓰레기통에서 무언가를 꺼내 먹으려 한다고 상상해 보라.
Just as you pick up a half-eaten bar of chocolate, your mom yells, “No, don’t eat that! It’s disgusting!”
여러분이 반쯤 먹은 초콜릿 바를 집어 드는 순간, 여러분의 엄마가 “안 돼, 그거 먹지 마! 역겨워!”라고 소리친다.
You stop and feel disgusted.
여러분은 멈추고 역겨움을 느낀다.
You’ve never eaten garbage or had a bad experience as a result, but now you avoid eating it.
여러분은 쓰레기를 먹거나 그 결과로 나쁜 경험을 한 적도 없지만, 이제 여러분은 그것을 먹는 것을 피한다.
Your mom was able to use her words to transfer her disgust reactions to you contingently; yelling “disgusting” was a punishing stimulus that weakened your behavior.
여러분의 엄마는 자신의 말을 사용하여 혐오 반응을 여러분에게 조건적으로 전달할 수 있었는데, ‘역겨워’라고 소리치는 것은 여러분의 행동을 약화시키는 처벌 자극이었다.
Now anytime you hear the word “disgusting,” your reaction to the salient stimulus changes; you become cautious.
이제 여러분은 ‘역겨운’이라는 단어를 들을 때마다, 그 현저한 자극에 대한 여러분의 반응이 바뀌고, 조심하게 된다.
Let’s say you’re looking at a pretty flower when the word “disgusting” is uttered.
여러분이 예쁜 꽃을 바라보고 있을 때 누군가 ‘역겨운’이라는 단어를 말했다고 가정해 보자.
You immediately become cautious because of your history with the word.
여러분은 그 단어에 대한 여러분의 과거 경험 때문에 즉시 조심스러워진다.
To go one step further, imagine that someone says you have “disgusting” hair.
한 걸음 더 나아가서, 누군가가 여러분이 ‘역겨운’ 머리카락을 가지고 있다고 말한다고 상상해 보라.
Now you transfer all of the properties associated with “disgusting” to yourself ― you become “disgusting.”
이제 여러분은 ‘역겨운’과 연관된 모든 속성을 여러분 자신에게 전이시키는데, 여러분은 ‘역겨운’ 존재가 된다.
You might also try to psychologically distance yourself from the “disgusting” parts of yourself.
여러분은 또한 자신의 ‘역겨운’ 부분들로부터 여러분 자신을 심리적으로 거리를 두려고 노력할 수도 있다.
Perhaps you’ll avoid looking at your hair, or wash it excessively.
아마도 여러분은 자신의 머리카락을 보는 것을 피하거나, 과도하게 씻을 것이다.
Note that you have never been directly reinforced for engaging in these behaviors.
여러분이 이런 행동들을 하는 것에 대해 결코 직접적으로 강화받은 적이 없다는 점에 주목하라.
Such is the power of words.
이것이 말의 힘이다.
17 우정 중심의 참여
Friendship-driven participation relies on peer-based learning dynamics, which have a different structure from formal instruction or parental guidance.
우정 중심 참여는 또래 기반 학습 역학에 의존하는데, 이는 공식적인 교육이나 부모의 지도와는 다른 구조를 가지고 있다.
The description of friendship-driven learning describes a familiar genre of peer-based learning, in which online networks are supporting those sometimes painful but important lessons in growing up, giving kids an environment to explore romance, friendship, and status just as their predecessors did.
우정 중심 학습에 대한 설명은 또래 기반 학습이라는 익숙한 장르를 설명하는 것으로, 이 안에서 온라인 네트워크가 성장 과정에서 때로는 고통스럽지만 중요한 그러한 교훈을 지원하여 아이들에게 이전 세대와 마찬가지로 연애, 우정, 그리고 지위를 탐색할 환경을 제공한다.
In an environment where there are fewer and fewer spaces for kids to hang out informally in public space, these online friendship-driven networks are critical contexts for these forms of learning and sociability.
아이들이 공공장소에서 비공식적으로 어울릴 수 있는 공간이 점점 줄어드는 환경에서 이러한 온라인 기반의 우정 중심 네트워크는 이러한 형태의 학습과 사교성을 위한 매우 중요한 맥락이다.
Rather than construe these dynamics negatively or fearfully, we can consider them also as an integral part of developing a sense of personal identity as a social being.
이러한 역학을 부정적이거나 두려운 것으로 이해하기보다는 우리는 그것을 사회적 존재로서 개인 정체성을 형성하는 데 필수적인 부분으로도 간주할 수 있다.
Peer-based learning relies on a context of reciprocity, in which kids feel they have a stake in self-expression as well as a stake in evaluating and giving feedback to one another.
또래 기반 학습은 상호성의 맥락에 의존하며, 그 맥락 안에서 아이들은 서로를 평가하고 피드백을 주는 것에 대한 지분뿐만 아니라 자기표현에 대한 지분도 가지고 있다고 느낀다.
Unlike in more hierarchical and authoritative relations, both parties are constantly contributing and evaluating one another.
더 위계적이고 권위적인 관계에서와는 달리, 양측 모두 끊임없이 서로에게 기여하고 서로를 평가한다.
Youth both connect with and compete with their peers.
청소년은 또래와 관계를 맺기도 하고 경쟁하기도 한다.
18 웃음의 목적
Recently, researchers have suggested that the purpose of laughter is not just to communicate that one is in a playful state, but to actually induce this state in others as well.
최근에, 연구자들은 웃음의 목적이 자신이 즐거운 상태에 있다는 것을 알리는 것뿐만 아니라 실제로 다른 사람에게도 이러한 상태를 유도하는 것이라고 제시했다.
According to this view, the peculiar sounds of laughter have a direct effect on the listener, inducing positive emotional arousal that mirrors the emotional state of the laugher, perhaps by activating certain specialized brain circuits.
이 견해에 따르면, 웃음 특유의 소리는 듣는 사람에게 직접적인 영향을 미쳐, 어쩌면 분화한 특정 뇌 회로를 활성화함으로써 웃는 사람의 감정 상태를 닮은 긍정적인 정서적 각성을 유도한다.
In this way, laughter may serve an important biosocial function of coupling together the positive emotions of members of a group and, thereby, coordinating their activities.
이러한 방식으로, 웃음은 집단 구성원들의 긍정적인 감정을 결합시켜 그로 인해 그들의 활동을 조율하는 중요한 생물 사회적 기능을 할 수도 있다.
This would explain why laughter is so contagious; when we hear someone laughing, it is almost impossible not to feel mirthful and begin laughing too.
이것은 웃음이 왜 그렇게 잘 퍼지는지 설명해 줄 것인데, 우리는 누군가 웃는 소리를 들으면 유쾌함을 느끼면서 또한 웃음을 터뜨리지 않는 것이 거의 불가능하다.
Yet another potential social function of laughter is to motivate others to behave in particular ways.
웃음의 또 다른 잠재적인 사회적 기능은 다른 사람들이 특정한 방식으로 행동하도록 동기를 부여하는 것이다.
For example, laughter can be a method of positively reinforcing others for desirable behavior (“laughing with”), as well as a potent form of punishment directed at undesirable behaviors (“laughing at”).
예를 들어, 웃음은 바람직한 행동을 하도록 다른 사람을 긍정적으로 강화하는 방법(‘함께 웃기’)이 될 수 있고, 그뿐만 아니라 바람직하지 않은 행동을 향한 강력한 처벌의 형태(‘비웃기’)가 될 수도 있다.
19 의사소통에서의 간섭 현상
Interferences (e.g., noise) may disturb the signal transmission process.
‘간섭'(예를 들어, 잡음)은 신호 전달 과정을 방해할 수도 있다.
In addition to the signal (i.e., the message), the transmission process may contain additional elements.
신호(즉, 메시지) 외에도 전달 과정에는 추가 요소가 포함될 수도 있다.
This can happen without the sender’s intention and can cause “noise.”
이것은 발신자의 의도 없이 발생할 수도 있으며, ‘잡음’을 유발할 수도 있다.
Possible sources of interference include sound distortion (when communicating over the phone), atmospheric interferences (when communicating via radio), or distorted images (when communicating via television).
간섭의 가능한 원천으로는 (전화로 통신하는 경우의) 음향 왜곡, (무선으로 통신하는 경우의) 대기 간섭, 또는 (원격 화상으로 통신하는 경우의) 영상 왜곡이 있다.
When applied to the context of direct communication, interferences can, for example, occur when the channel (i.e., the air) is not completely “quiet.”
직접적인 의사소통 상황에 적용하면, 예를 들어 경로(즉, 공기)가 완전히 ‘조용하지’ 않을 때 간섭이 발생할 수 있다.
You may experience this yourself when attending a lecture: In this situation, you cannot expect that all of your classmates will pay close attention to what your professor is saying.
강의에 출석할 때 여러분이 직접 이를 경험할 수도 있다. 이 상황에서는, 교수가 하는 말에 모든 학우들이 세심한 주의를 기울일 것이라 기대할 수는 없다.
If all students were silent, the ideal conditions for transferring a message would be given.
만약 모든 학생이 조용하다면, 메시지를 전달하기 위한 이상적인 조건이 마련될 것이다.
If some students, however, are uninterested in the topic of the lecture, they might start whispering with each other.
하지만 일부 학생들이 강의 주제에 흥미가 없다면, 서로 속삭이기 시작할 수도 있다.
In this latter case, the channel is no longer free of background noise, and you may not be able to understand everything that is being said.
후자의 경우, 전달 경로는 더 이상 배경 소음이 없는 상태가 아니게 되며, 그로 인해 들리는 모든 것을 다 이해하지는 못할 수도 있다.
20 장소와 시간에 따라 달라지는 자아
We all have multiple selves (parent, child, employee, etc.).
우리는 모두 여러 개의 자아(부모, 자녀, 직원 등)를 가지고 있다.
And each of these selves is defined in a web of relationships and has particular attributes.
그리고 이 각각의 자아는 관계의 그물망 속에서 정의되며 특정한 속성을 지닌다.
What determines which one we are in any given situation?
어떤 주어진 상황에서 우리가 어떤 자아인지 무엇이 결정할까?
The biggest determinant of who you are is probably where you are.
여러분이 누구인지를 결정하는 가장 큰 요인은 아마도 여러분이 ‘어디에’ 있는지일 것이다.
And by “where you are” I mean all the features of your situation: physical location, company you’re with, nation you’re in, and even the time of day.
그리고 ‘여러분이 어디에 있는지’라는 것은 물리적 위치, 여러분이 함께 있는 사람, 여러분이 속한 국가, 심지어 하루 중 시간까지 여러분 상황의 모든 특징을 의미한다.
You are a different self at dinner with your college friends than at dinner with your family.
여러분의 대학 친구들과 저녁 식사를 할 때와 가족과 저녁 식사를 할 때 여러분은 서로 다른 자아이다.
Think of the last time you were out with close friends.
가까운 친구들과 마지막으로 외출했던 때를 생각해 보라.
Think about the way you spoke, the language you used, how loudly you spoke.
여러분이 말했던 방식, 사용했던 언어, 얼마나 크게 말했는지를 생각해 보라.
Think about what a stranger looking at you might have thought.
여러분을 보고 있던 낯선 사람이 무엇을 생각했을지 생각해 보라.
Now think about the last time you were in a professional setting, maybe an office meeting.
이제 직장 상황, 아마도 사무실 회의에서 마지막으로 있었던 때를 생각해 보라.
Almost certainly you behaved differently.
거의 확실히 여러분은 다르게 행동했을 것이다.
At least I hope you did.
적어도 그렇게 했기를 바란다.
You might think you were the same self, but is that really true?
여러분은 같은 자아였다고 생각할지 모르지만, 정말 그럴까?
Did you feel the same way? Probably not.
똑같은 기분이었나? 아마 아니었을 것이다.
Both of these “selves” are you, but consider the possibility that they are different yous.
이 ‘자아’ 둘 다 여러분이지만, 서로 다른 ‘여러분’일 가능성도 고려해 보라.
21 교사의 언어
Language is not merely representational (though it is that); it is also constitutive. It actually creates realities and invites identities.
언어는 ‘표현적인’ 것일 뿐만 아니라(물론 그것이기도 하지만), 또한 ‘구성적인’ 것이기도 하다. 그것은 실제로 현실을 만들어 내고 정체성을 유도한다.
Saying, “You are so smart” is very different from saying, “You are so thoughtful.”
“당신은 정말 똑똑해요”라고 말하는 것은 “당신은 정말 사려 깊어요”라고 말하는 것과 매우 다르다.
The phrases invite different views of who I am, and how a person like me behaves.
그 표현들은 내가 누구인지, 그리고 나 같은 사람이 어떻게 행동하는지에 대한 서로 다른 관점을 불러일으킨다.
In a classroom, the phrases invite others to view and interact with me differently.
교실에서 그 표현들은 다른 사람들이 나를 다르게 바라보고 나와 다르게 상호 작용하도록 유도한다.
Language works to position people in relation to one another. 언어는 사람들을 서로의 관계 속에서 ‘위치시키는’ 역할을 한다.
For example, a teacher might position himself as the giver of knowledge in the classroom, with the students as receivers of knowledge.
예를 들어, 교사는 자신을 교실에서 지식을 전달하는 사람으로, 학생은 지식을 받는 사람으로 위치시킬 수도 있다.
A classic (and ubiquitous) example of this is the sequence in which a teacher asks a question to which he already knows the answer, a child answers it, and the teacher announces whether or not the child is correct.
이에 대한 전형적인(그리고 어디에나 있는) 예는, 교사가 이미 답을 알고 있는 질문을 하고, 아이는 그것에 대답하고, 교사가 그 아이가 맞았는지 틀렸는지를 알려 주는 순서이다.
Teachers can position children as competitors or collaborators, and themselves as referees, resources, or judges, or in many other arrangements.
교사는 아이를 경쟁자 또는 협력자로, 그리고 자신을 심판, 조력자, 혹은 심사위원으로, 또는 다른 많은 배치 형태로 위치시킬 수 있다.
A teacher’s choice of words, phrases, metaphors, and interaction sequences invokes and assumes these and other ways of being a self and of being together in the classroom.
교사의 단어, 구절, 은유, 그리고 상호 작용의 순서 선택은 교실 안에서 자아로 그리고 함께 존재하는 이러한 방식과 그 밖의 다른 방식을 불러일으키고 전제한다.
22 과학의 발전 과정
Science is an ongoing search for truth ― a perpetual struggle to discover how the Universe works that goes back to the earliest civilizations.
과학은 우주가 어떻게 작동하는지를 발견하려는 가장 초기의 문명까지 거슬러 올라가는 끊임없는 투쟁이며, 진리에 관한 계속되는 탐구이다.
Driven by human curiosity, it has relied on reasoning, observation, and experiment.
인간의 호기심에 의해 이끌려, 그것(과학)은 추론, 관찰, 그리고 실험에 의존해 왔다.
The Greek philosopher Aristotle wrote widely on natural philosophy (as the predecessor to what we now call “science”) and laid foundations for much of the work that followed.
그리스 철학자 아리스토텔레스는 (오늘날 우리가 ‘과학’이라고 부르는 것의 전신으로) 자연 철학에 대해 폭넓게 저술하였고, 이후에 따르는 많은 연구의 기초를 닦았다.
He was a good observer of nature, but relied entirely on thought and argument, and did no experiments.
그는 자연의 훌륭한 관찰자였지만, 오직 사유와 논증에 전적으로 의존했고, 실험은 전혀 하지 않았다.
As a result, he got a number of things wrong.
그 결과, 그는 많은 것들에 대해 오해했다.
He asserted that big objects fall faster than little ones, for example, and that if one object had twice the weight of another, it would fall twice as fast.
예를 들어, 그는 큰 물체가 작은 물체보다 더 빨리 떨어지며, 만일 한 물체가 또 다른 물체의 두 배 무게를 가진다면, 그것은 두 배의 속도로 떨어질 것이라고 주장했다.
Although this is mistaken, no one doubted it until the Italian astronomer Galileo Galilei disproved the idea in 1590.
이것이 잘못된 것임에도 불구하고, 이탈리아 천문학자 갈릴레오 갈릴레이가 1590년에 이 생각을 반박할 때까지 아무도 의심하지 않았다.
While it may seem obvious today that a good scientist must rely on empirical evidence, this was not always apparent.
오늘날에는 좋은 과학자는 경험적인 증거에 의존해야 한다는 것이 자명하게 보이지만, 그것이 항상 명백했던 것은 아니다.
23 에너지 전환의 특성과 그 어려움
It is widely agreed that the global energy transition is a necessity and needs to be urgently done.
전 세계적인 에너지 전환이 불가피한 일이며 긴급하게 이루어져야 한다는 점에는 널리 동의가 이루어지고 있다.
However, this transition requires unprecedented efforts with massive installations, infrastructure changes, and integrations never seen before.
그러나 이러한 전환에는 이전에 볼 수 없었던, 대규모 설치, 인프라 변화 및 통합을 포함한 전례 없는 노력이 필요하다.
The transformation of the global energy sector is not going to be similar to the recent advancements and transformations in sectors such as biotechnology or information and communication technologies (ICT).
전 세계 에너지 분야의 변화는 생명 공학이나 정보 통신 기술(ICT)과 같은 분야에서의 최근 발전 및 변화와 비슷하지 않을 것이다.
Even though the recent advancements in ICT have a tremendous influence on daily practices, no big physical change can be observed.
ICT의 최근 발전이 일상 관행에 엄청난 영향을 미치긴 했지만, 큰 유형의 변화를 관찰할 수는 없다.
There are new giant companies that have started operations in different sectors, without having any physical appearance;
새로운 거대 기업들은 유형의 외관 없이 다양한 분야에서 사업을 시작했다.
for instance, the largest taxi service provider is currently a technology company and owns no taxi.
예를 들어, 가장 큰 택시 서비스 제공 업체는 현재 기술 회사이며 택시를 소유하고 있지 않다.
Similarly, the largest movie and television series provider owns no physical movie theatres, but instead it uses or organizes currently available infrastructure or components via users to provide their services.
이와 유사하게, 가장 큰 영화 및 텔레비전 시리즈 제공 업체는 유형의 영화관을 소유하고 있지 않고, 대신 사용자들을 통해 현재 이용 가능한 인프라나 구성 요소를 사용하거나 조직하여 서비스를 제공한다.
On the other hand, the transition of the global energy infrastructure needs physical changes, which take time to build and install.
반면에, 전 세계 에너지 인프라의 전환에는 유형의 변화가 필요한데, 이는 건설하고 설치하는 데 시간이 걸린다.
-> While sectors like ICT and biotechnology reshaped daily life by operating on existing physical infrastructure, the global energy transition requires extensive physical transformation, making the transition far more gradual.
기존의 유형 인프라를 기반으로 운영되는 ICT 및 생명 공학 같은 분야는 일상생활을 다시 만든 반면, 전 세계 에너지 전환은 광범위한 유형의 변화가 필요하며, 그 전환을 훨씬 더 점진적인 것으로 만든다.
24-25 맛이 생존에 미치는 영향
Sweet tastes, most obviously, mark the presence of sugars, an important source of calories.
가장 분명하게도, 단맛은 칼로리의 중요한 공급원인 당의 존재를 나타낸다.
Even starchy foods such as potatoes and grains yield a hint of sweetness as we chew, because enzymes in our saliva break down the starches into sweet-tasting sugars.
심지어 감자나 곡물과 같은 전분이 많은 식품도 우리가 씹으면 약간의 단맛을 내는데, 이는 침 속 효소가 전분을 단맛이 나는 당으로 분해하기 때문이다.
Umami tastes come from amino acids ― in particular, one called glutamate, though others contribute as well ― that indicate the presence of proteins, another major class of nutrients.
감칠맛은 아미노산으로부터, 특히, 다른 아미노산도 기여하지만, 글루탐산염이라 불리는 아미노산으로부터 나오는데, 이는 또 다른 주요 영양소의 종류인 단백질의 존재를 나타낸다.
And our taste for salt would have helped our ancestors identify the electrolytes that were so precious and hard to find before salt shakers sat on every table.
그리고 소금 맛에 대한 우리의 취향은 소금통이 모든 식탁에 놓이기 전에는 매우 귀하고 찾기 어려웠던 전해질을 우리 조상들이 식별하는 데 도움을 주었을 것이다.
Hardly surprising, then, that we’re hardwired, even as infants, to be drawn to sweet, umami and salty tastes.
그러니 우리가 아기일 때조차도 단맛, 감칠맛, 짠맛에 이끌리도록 타고났다는 것은 전혀 놀랄 일이 아니다.
But taste also warns us when we’re about to eat something that might be harmful.
하지만 맛은 또한 우리가 해로울 수도 있는 음식을 먹으려 할 때 경고를 보내기도 한다.
Many toxins taste bitter, so we’re hardwired to reject bitter foods.
많은 독소는 쓴맛이 나므로, 우리는 쓴 음식을 거부하도록 타고났다.
Just watch the face of a toddler who unknowingly sips from a glass of tonic water ― or, for that matter, an adult who gets surprised by a bitter-tasting berry.
모르고 토닉 워터를 한 모금 마시는 유아의 얼굴이나, 마찬가지로 쓴맛 나는 베리에 놀란 어른의 얼굴을 한번 지켜보라.
The bitterness triggers our poison-avoidance reflex, and we make a “yucky face,” sticking out the tongue in a reflex that pushes the threatening food out of the mouth.
쓴맛은 우리의 독 회피 반사를 촉발시키고, 우리는 ‘웩하는 얼굴’을 지으며 혀를 내밀어 위협적인 음식을 입 밖으로 밀어내는 반사 행동을 보인다.
Similarly, we tend to reject sourness, which could signal spoilage or unripe, indigestible fruit.
마찬가지로, 우리는 신맛을 거부하는 경향이 있는데, 이는 부패하거나 설익어서 소화하기 어려운 과일을 의미할 수 있기 때문이다.
With experience, and practice, however, we often learn to override that hardwiring for certain foods ― coffee, hoppy beers, brussels sprouts, sour candy ― but few, if any, people like them right away.
하지만 경험과 연습을 통해 우리는 흔히 커피, 홉 맛이 강한 맥주, 방울다다기양배추, 신 사탕과 같은 특정 음식에 대한 그러한 타고난 반응을 억제하는 법을 배우지만, 처음부터 그것들을 좋아하는 사람은 있다 하더라도 극히 드물다.
Remember your first sip of coffee?
여러분의 첫 커피 한 모금을 기억하는가?